婚嫁

儿童资源网

婚嫁


他抽出先前藏在靴 中的红纸裹着的筷子。他踌躇了一下,他的手微微地抖着。他抑起头看。他有点胆怯,但是也只得鼓起勇气把新娘头上那张盖头帕一挑,居然挑起了那张帕子,把它塔在床檐上。一阵粉香往他的鼻端扑来。他抬起眼睛偷偷地看了新娘一眼,他的心怦怦地跳动。但是他什么都没有看清楚,他的眼前只有一些摇晃的珠串和一张粉脸,可是他却不知道是一张什么样的脸。他听见旁边有人低声说:"新娘子高得多。"(巴金:《秋》第239页)

不一会儿,曼古看见远处有许多火把;时常有手的黑影,从漆黑的罐子里取油,然后移向火把。在娶亲行列的前头,走着全区最著名的乐队。两面鼓上飘着长长的绸条,挂着用珠子和贝壳做的装饰;两支笛子的铜管在火把的晃动的亮光下闪出一道一道的金光;维那琴十分别致地装饰着深黄色的穗子。乐队后面是一群骑马的人,他们包头上的漂亮羽饰真象孔雀开屏一样美丽。骑马人的小胡子修得整整齐齐,胡子尖傲慢地向上竖着。落在后面的人,狠狠地用脚后跟磕打他们那半死不活的瘦马的肋骨,企图叫马跳舞,或至少扬起那总是耷拉着、对什么都表示不满的脑袋。有几个骑马的人,刺踢自己的鞍辔齐全、打扮漂亮的马,马一跳动,险些儿摔下鞍子,他们大喊几声,企图博得周围的人同情。紧跟着马队后面,庄重地走着四只大象,大象的头、脖子、胸和四肢上拴着一串一串的小铃铛,发出悦耳的声响。在象背上搭起的轿子上,坐着一群美丽的乡村姑娘,她们羞羞答答,彼此紧紧地靠着。姑娘们的双颊绯红,耷拉在耳下的坠子闪出彩虹般的各种颜色。阵阵的急风吹散了她们的披肩和头巾,她们迎风而行,真象在人间会过情郎后而急急地飞返天宫的仙女。……在娶亲行列的未尾,是一些徒步的士兵。他们的衣服沙沙作响,散发出迷人的香味--在这个区里,当兵的所能赠给姑娘们、并取得她们好感的最好礼物,就是香水。([巴基斯坦]卡斯米:《窃盗》《艾?纳?卡斯米短篇小说集》第70-71页)

为了迎娶新娘子,套了四辆双套大车。许多人都象过年过节一样打扮得漂漂亮亮,聚集在麦列霍夫家院子里的轿车旁边。
……
彼得罗坐在葛利高里的旁边。妲丽亚坐在他们对面,挥舞着一条绣花手绢。每当车子走到低洼地方或者高冈地方的时候,正唱着的歌声就中断了。哥萨克制帽的红帽箍,蓝色的和青色的制服和西服上身,结着白手绢的袖子,女人的绣花头巾织成的彩虹,花裙子,尘土象轻纱的拖裙一样,在每一辆车后面飘扬。这就是迎亲的行列。
……
几辆车轰轰隆隆地滚进了院子。彼得罗领葛利高里走上台阶,一同来的参加迎亲仪式的人也跟在他们后面走上来了。
……
门开开了,女媒是娜塔莉亚的干娘--一个漂亮的寡妇,她一面鞠躬,一面在微紫的脸上露着笑容迎接彼得罗。
"请喝一杯叫,傧相,为了您的健康。"
她递过来一杯浑浊的、还没有发酵的克瓦斯。彼得罗把胡子向两旁分了分,喝了下去,在一片抑制的笑声中哼哼着。
……
在傧相和媒婆斗嘴的时候,按照规矩,向新郎的家族敬了三杯伏特加。
娜塔莉亚已经穿好结婚礼服和戴上了面纱,许多人在桌子旁边围住了她。玛丽希珈手里握着一根擀面杖伸出去格莉普珈神气地摇晃着一只播种用的筛子。
……
围坐在桌旁的新娘的亲戚和家族都站起来了,让着地方。
彼得罗把手绢的一头塞到葛利高里手里,跳到长凳子上去绕着桌子把他领到正坐在圣像下头的新娘面前,娜塔莉亚心跳得手都出了汗,她握住手绢的另一头。
……等到大家都离开桌子的时候,有一个人俯下身去往葛利高里的靴筒里撒了一把小米:这是为了使新郎不要闹出什么蠢事来。([苏]萧洛霍夫:《静静的顿河》第120-125页)
新郎在房间中央很起劲地跳着舞,一曲接着一曲,一刻不停地直跳到筋疲力尽为止。卡杜什卡--她是多么美啊!--身子软得象条蛇;头上的花冠松散了,垂在脸上,但是这与她的风情甚至也很相称。她有时挣脱新郎的手,摇晃着两条大腿,开始在新郎面前跳舞,有时她又象旋风一般打转,使得她头上的花冠也随着打起转来,使花冠上垂下来的花梢拂到在她近旁的人的脸上。她转着。转着,后来突然钻到跳舞的人群中去了。新郎跟在她后面,有时追上她,有时又把她放走,他象山羊般跳起业,两只手往靴子上一拍,接着就伸开双手,好象想去拥抱她似的,跟在她后面狂奔,他边跑边唱:
我是个大老爷,在自己的田庄,
这个美人儿是我的郁金香。
他不是把口袋里的钱币弄得铿锵作响,要不,就拿出两个塔列尔往 空中高高一抛,再伸手将它们接住,扔给几个吉普赛乐师。
"喂,吉普赛人!这还不是最后的赏赐!你们懂吗?"([匈]米克沙特:《奇婚记》第261-262页)