过一山坡,约有七八里远,果然望见一座洞府。挺身观看,真好去外!但是:
烟霞散彩,日月摇光。千株老柏,万节修篁。千株老柏,带雨半空青冉冉;万节修篁,含烟一壑色苍苍。门外奇花布锦,桥边瑶草喷香,石崖突兀青苔润,悬壁高张翠藓长。时闻仙鹤唳,每见凤凰翔。仙鹤唳时,声振九皋霄汉远;凤凰翔起,翎毛五色彩云光。玄猿白鹿随隐见,金狮玉象任行藏。细观灵福也,真个赛天堂!
又见那洞门紧闭,静悄悄杳无人迹。忽回头,见崖头立一石碑,约有三丈余高,八尺余阔,上有一行十个大字,乃是:"灵台方寸山,斜月三星洞。"(吴承恩:《西游记》第11-12页)
洞高敞与夏屋等;入数武,稍狭,即忽见底。底际一窦,蛇行可入。烛之,漆漆然暗深不测。……锐身塞而进。幸隘处仅厚于堵,即又顿高顿阔,乃立,乃行。顶上石参差危耸,将坠不坠。两壁嶙嶙峋峋然,类寺庙中,都成鸟兽人鬼形;鸟若飞,兽若走,人若坐若立,鬼罔两示现忿怒;奇奇怪怪,类多丑少妍。(蒲松龄:《查牙山洞》《聊斋志异》第537页)
我钻过这段甬道之后,发见洞顶忽然高了起来,差不多有二十英尺高。我向这地下室或地窟的四壁和顶上四面一看,真是灿烂耀目,全岛所无。只见那四壁反射着我的烛光,放出霞光万道。至于到底是钻石,是宝石,还是金子,我也弄不清楚。
我现在所来到的地方,实在是一种最美观的洞穴,虽然里而黑洞洞地没有一点光线。地下又干燥又平坦,上面铺着一层细碎的沙石,所以在里面再也看不见什么令人厌憎的或有毒的虫蛇之类,同时,顶上和四壁也一点都不潮湿。([英]笛福:《鲁滨孙飘流记》第157-158页)