(凤姐)只觉身后" 哧哧",似有闻嗅之声,不觉头发森然直竖起来。由不得回头一看,只见黑油油一个东西在后面伸着鼻子联他呢;那两只眼睛恰似灯光一般。凤姐吓的魂不附体,不觉失声的"咳"了一声,却是一只大狗。那狗抽头回身,拖着个扫帚尾巴,一气跑上大土山上,方站住了,回身犹向凤姐拱爪儿。(曹雪芹 高鹗:《红楼梦》第1304页)
他说着,领他们去到一间干净的小屋子,在四面围着的大院子中央。……一大群收罗着的狗,长毛的和浅毛的,所有毛色,所有种类……还有听起来简直象是无上命令似的各种狗名字,例如咬去,醒来,罗士特莱夫在它们里,完全好象在他自己的家庭之间的父亲:所的有狗,都高高兴兴的翘起了猎人切口之所谓"鞭"的尾巴,活泼的向客人们冲来,招呼了。至少有十条狗向罗士特莱夫跳起来,把爪子搭在他的肩膀上。骂呀向乞乞科夫也表示了同样的亲爱,用后脚站起,给一个庄恳的接吻,至于使他连忙吐一口唾沫。于是罗士特莱夫用以自傲的狗的好筋肉,大家都已目睹了--诚然,狗也真的好。([俄]果戈理:《死魂灵》第156-157页)
"她"(木木)常常在早上拉他的衣角把他叫醒;"她"常常口里衔住缰绳把运水的老马牵到他跟前,"她"跟那匹老马处得十分和好;"她"常常脸上带着庄重的跟他一块儿到河边去;"她"常常看守着他的扫帚和铁铲,绝不让一个人走进他的顶楼去。他特地为"她"地他的房门上开了一个洞。"她"好象觉得只有在盖拉新的顶楼里"她"才是十足的女主人,所以"她"走进屋子来,就马上带着满意的神气跳到床上去。夜里"她"一直不睡,但也绝不象某种愚蠢的守门狗那样不分青红皂白地乱叫,那种狗提起前脚坐着,鼻子朝天,眼睛眯细,只是为了无聊的缘故对着星星乱叫,而且总是连续地叫三回--不!木木的细小声音从来不会无缘无故地响起来:除非有生人走到篱笆边来了,不然就是什么地方有了可疑的响动,或者沙沙声。……"她"是一条很出色的看家狗。([俄]屠格涅夫:《木木》《屠格涅夫中短篇小说集》第18页)
老拉司卡(狗名),还没有完全消化尽由于他归来而感到的欢喜,跑到院子里去吠了几声,就带着新鲜空气的芳香摇着尾巴跑回来,爬上他面前去,把头伸地他手上,哀叫着,要求他抚摸。
……
拉司卡尽把头伸在他手下。他抚摸她,她立刻踯伏地他脚旁,把头搁在后脚上。好象表示现在一切都圆满似的,她稍稍张开她的口,吮着她的嘴齿,她在幸福的安宁里静下来了。([俄]列夫?托尔斯泰:《安娜?卡列尼娜》第140-141页)
狗叫的声音传来。六条草原上的高大的看羊狗,仿佛原本埋伏着,现在忽然跳出来,凶恶的吼叫着,向马车迎面跑来。它们这一伙儿都非常地凶,生着毛茸茸的、蜘蛛样的嘴脸,眼睛气得发红,把马四团团围住,争先恐后的挤上来,发出一片嘶哑的吼叫声。它们满心是恨,好象打算把马儿,马车、人一齐咬得粉碎似的。([俄]契诃夫:《草原》《契诃夫小说选》第158页)
阿娜有一条小黑狗,眼睛挺聪明挺温和,全家都很疼它。克利斯朵夫关起房门工作的时候,常常把它抱在屋子里,丢下工作,逗它玩儿。他要出门,它就在门口等着,紧盯着他:它需要有个散步的同伴。它在前面拚命飞奔,不时停下来,对自己的矫捷表示得意,眼睛望着化,挺着胸部,神气俨然。它会对着一块木头狂叫,但远远的看到了别的狗就溜回来,躲在克利斯朵夫两腿之间直打哆嗦。([法]罗曼?罗兰:《约翰?克利斯朵夫》第四册115页)
那些狗在下午早就累极了,但是它们现在却开始显出了新的气力。在比较机敏的狗中有一种不宁的神气--一种对拖索的束缚感到不耐烦的神气、一种踌躇的性急动作、吸一吸鼻子、竖一竖耳朵。这些狗对它们那些比较迟钝的弟兄们脾气了,以臀部上表现的无数秘密的讥刺法,催促它们往前跑。那引起受了这样斥责的狗也就缩起身子,帮助传播这种传染病。到了最后,最前面的雪车的前驱狗发出一声开心的尖锐鼻音,在雪地里蹲得更低,靠轭倒去。其余的狗都学它的样子。([美]杰克?伦敦:《北方的奥德赛》《热爱生命》第35页)
一看原来是四只忧郁的狗,一只跟着一只,踢路过跹地走了进来。带头的一只是个罗圈腿,样子特别悲伤,在它的最后一只随员到达门口时它便止步,用后脚站了起来,回头望着同伴们,它们也便产即仿效起它的样子,排成一个又严肃又沉郁的行列。这些狗引人注意地方还不仅仅是这一点,因为它们每一个都穿着颜色华丽的上装,缀着退了色的缔遂子,其中一只狗的头上还戴着便帽,绳子系在下巴底下,帽子歪到鼻头上面。一只眼睛整个被遮住了;此外,华丽的上装全部湿透,淋了雨已改变了颜色,穿这些衣服的家伙都弄得象泼过水似的那第龌龊不堪……([英]狄更斯:《老古玩店》第171页)