安娜_卡列宁娜(上)-第7部-21

儿童资源网

安娜_卡列宁娜(上)-第7部-21


    "知道一点,伯得夫人,我了解阿列克谢.亚历山德罗维奇的境地......"奥布隆斯基说,不大清楚到底是怎么回事,因此只好说些笼笼统统的话.
    "这转变不在他的外表上,"利季娅.伊万诺夫伯爵夫人严肃地说,一边用含情脉脉的眼神跟踪着正站起身来走到朗德跟前去的阿列克谢.亚历山德罗维奇."他的心变了,他获得了一颗新的心,恐怕您还不十分了解他内心所起的转变."
    "哦,大体上说,我可以想像得出这种转变.我们一向非常要好,就是目前......"斯捷潘.阿尔卡季奇说,用亲切的目光来回答伯爵夫人的眼神,一边考虑着两个部长中她和哪一位更亲密,好判断一下请她去跟哪一个替他活动差事.
    "他心里所起的变化并不能减弱他对左邻右舍的爱;正好相反,他内心所起的变化更增强了他的爱.不过恐怕您不了解我.您不喝点茶吗?"她说,以目光示意端着托盘递茶的仆人.
    "不大了解,伯爵夫人.当然他的不幸......"
    "是的,不幸变成了无上的幸福,一旦他的心变成了新的,心中装满了他,"她说,用多情的目光望着斯捷潘.阿尔卡季奇.
    "我想,可以请她跟两个人都沟通一下,"他想道.
    "噢,当然,伯爵夫人!"他说."可是我认为这种变化是那样隐蔽,以致于没有一个人,甚至最知己的朋友,都不愿意告诉哩."
    "恰恰相反!我们应该说出来,好互相支持."
    "是的,当然,不过人的信仰大不一样,况且......"斯捷潘.阿尔卡季奇带着温柔的微笑说.
    "凡是和神圣的真理有关的是不能有所差异的!"
    "哦,不,当然不!不过......"斯捷潘.阿尔卡季奇变得困窘不安,突然沉默了.他终于明白了他们谈的原来是宗教问题.
    "我觉得他马上就要睡着了,"阿列克谢.亚历山德罗维奇走到利季娅.伊万诺夫娜跟前用一种意味深长的耳语说.
    斯捷潘.阿尔卡季奇回头一望.朗德坐在百叶窗前,靠着安乐椅的椅背,扶着椅子的扶手,垂着头.注意到所有人的眼光都集中到他身上,他抬起头来,露出孩子般的天真的笑容.
    "不要看他,"利季娅.伊万诺夫娜说,动作轻盈地为阿列克谢.亚历山德罗维奇推过一把椅子来."我注意到了......"她开口说,正在这时一个仆人拿着一封书信走过来.利季娅.伊万诺夫娜匆匆看了这封信,道了一声歉,就用极其迅速的手法写了封回信,递给那仆人,又回到桌子旁边."我注意到,"她又拾起被中断了的话题,"莫斯科人,特别是男人们,对于宗教最不感兴趣关心了."
    "噢,不是的,伯爵夫人!我认为莫斯科人是以最执着的信徒闻名哩,"斯捷潘.阿尔卡季奇反驳.
    "但是,据我所知,可惜您就是一个不感兴趣的人哩,"阿列克谢.亚历山德罗维奇带着困乏的微笑对他说.