茶花女(上)-04
讲到玛格丽特的名字,这个年轻人暂时克制住的激动情绪失去了控制,他不得不用双手捂住了眼睛.
"你一定会觉得我很可笑,"他又说,"请再一次原谅我这副失礼的模样.您这么耐心地听我说话,请相信,我将永远记着您的好意."
"先生,"我对他说,"如果我真的能为您效劳,能稍许减轻您一些痛苦的话,请告诉我,我能为您做些什么.你将知道我是一个非常乐于助人的."
迪瓦尔先生的痛苦实在令人同情,我无论如何要使他满意.
他对我说:
"在拍卖玛格丽特财产的时候,你是不是买了一本书?"
"是的,买了一本书."
"是《玛侬.莱斯科》吗?"
"是!"
"这本书您还留着吗?"
"在我卧室."
阿尔芒.迪瓦尔听到这句话,仿佛心里放下了一块石头,马上向我表示感谢,好像这本书仍在我这儿就已是帮了他一点忙似的.
我站起来,走进卧室把书取来,给了他.
"就是这本,"他说,瞧了瞧扉页上的题词后就翻看起来,"是这本."
一串串的泪珠滴落在书页上.
"那,先生,"他抬起头来对我说,这时候他根本顾不上去掩饰他刚刚哭过,而且几乎又要出声哭泣了,"这本书对你很重要吗?"
"先生,你为什么要这样问?"
"因为我想请您把它让给我."
"出于好奇,我想知道"这时我说,"是您送给玛格丽特.戈蒂埃这本书吗?"
"是我."
"这本书归您啦,先生,您拿去吧,我高兴能使这本书物归原主."
"但,"迪瓦尔先生不好意思地说,"那么至少我也得把您付掉的书款还给您."
"允许我把它奉赠给您吧.在这样的拍卖中,区区一小本书根本谈不上高价,这本书花了多少钱我自己都记不起来了."
"你花了一百法郎."
"是啊,"我说,这次轮到我尴尬了,"您怎么知道的?"
"很简单,我原来想及时来到巴黎,赶上玛格丽特的遗物拍卖,但是我直到今天早晨才赶到.可无论如何我也要得到她一件遗物,我赶到拍卖估价人那儿,请他让我查一查售出物品的买主名单.我查到这本书是您买的,就决定上这儿来请把书让给我,不过您出的价钱使我担心,您买这本书会不会是为了某种纪念呢?"
阿尔芒说这话,显得很担心,他是怕我和玛格丽特之间也有过他和她那样的交情.