浮士德(下)-第二部-第四幕-高山僵直
浮士德 从陵墓洞府搬出来的空洞武器,到露天里便觉得坚实有力;上面早已经喀哒喀哒地响个不停,原本是一片奇妙而虚假的杀伐之音.
梅菲斯特 完全正确!它们再也无法忍耐;骑士的棍棒已经响成一片,似乎回到了可爱的古代.腕甲胫甲一齐套上,就如同教皇党人和保皇党人,重新开始了永恒的战斗.保持着世代相传的敌意,彼此显示不共戴天的淋漓地表现;随处可闻鏖兵的怒吼.后来,如同所有魔鬼宴会,党派仇恨充分发挥,直到最后同归于尽;双方发出可厌的惊惶叫喊,间或还夹着撒旦刺耳的慨叹,从谷底传来实在惨不忍闻. 〔管弦乐奏出了战争的喧嚣,最后转为了畅快的军乐.伪 帝 的 营 帐 〔帝座,富丽的环境.
〔捞得快,抢得急.
抢得急 看来我们是最先到这儿来!
捞得快 乌鸦也不如我们这般快.
抢得急 哦!这儿堆着多少财宝!从哪儿拿起,拿到哪儿为止才好呢?
捞得快 屋子里装得满满当当!真不知从哪儿下手.
抢得急 这条毯子正对劲,我的床铺太寒碜.
捞得快 这儿竟挂着流星钢棍!我早就想踅摸着它一根.
抢得急 大红披风镶金边,我想它想了很多年.
捞得快 (取武器)有了它马到成功:拿它杀敌,拿它冲锋.......你大包小包已装了许多,正经东西可没装进什么.破破烂烂放回地头,这些箱子快搬走一口!这是军队的一点饷银,可是里面装的全是黄金.
抢得急 它沉得要命!我举不起,也扛不了.
捞得快 快蹲下来!一定得低着头!我再把它往你硬背上放.
抢得急 糟糕!糟糕!打了个趔趄!压得我的腰都快断成两截了! 〔箱子摔下来,裂开了盖.
捞得快 这里赤金堆成堆,快捞快抢千万别后悔!
抢得急 (蹲下)快往怀里搂!一定要搂个够.
捞得快 够了够了!赶快颠儿!(抢得急站了起来)糟糕,你围裙上有个窟窿眼儿!无论你走到哪儿,停在哪儿,只见财宝遍地撒.
贴身侍卫们 (我方皇帝的)你们干吗溜进这块圣地来?竟然敢来发皇帝的财?
捞得快 我们扛活卖力气,来拿我们自己的一份战利品.在敌人营帐这可是惯例,须知我们可也是丘八兵!
贴身侍卫们 那一套在我们这块儿不作兴:当兵就不应小偷小摸耍光棍!谁来投靠我们的皇帝,就得是个正派的兵!
捞得快 谁不晓得什么叫正派,它的意思就是勒索和摊派.你们大伙儿只不过是一丘之貉:你们的行话就是......"拿出来!"(对抢得急)快把捞到手的搬完!我们在这儿可是不受欢迎的客人.(下)
侍卫一 那家伙无耻狂妄,你干吗不给他那么一记耳光?
侍卫二 我不知怎么浑身发软:他们是如此鬼气森然.