红与黑(下)-卷下-22

儿童资源网

红与黑(下)-卷下-22


    "先生们,请注意,"主席说道,"从现在起,我们是在××公爵前面讲话.这位先生,"他指着朱利安说,"是一位年轻的教士,他忠于我们的神圣事业,因为他具有奇异的记忆力,他能把我们谈话的细节很容易背出来."
    "现在轮到先生发言."他指着那个态度慈祥.穿上三四件背心的人说道.朱利安觉得最好称这位先生为穿背心的人.他展开纸,记录了很多.
    (这里作者很想留下一页空白."这未免太不雅观,"出版家说,"象这样轻松的作品,太不雅观,便是死亡."
    "政治,"作者回答道,"是一块套在文学脖子上的石头,不到半年,它就把文学淹死了.政治在想象的趣味里,好比音乐演奏中的枪声,这声音并不怎么有力量,但很刺耳,它和任何乐器的声音都不协调.这种政治会得罪一半读者,并且使另外一半读者生厌,因为他们早晨在报纸上已经看到这种和政治有关的更特殊.更有力量的叙述了......"
    "如果您的人物不谈政治,"出版家说,"那他们就不是一八三○年的法国人了,您的书也就不再是一面镜子,如同您所宣扬的那样......")
    朱利安的会议记录已有二十六页之多,这里发表的不过是一个乏味的摘要,因为按照惯例,必须删去那些可笑的部分,而这类东西太多,实在令人生厌,而且也不太真实(请参阅《审判公报》).
    那个穿背心.态度慈祥的人(也许是个主教),不时微笑着,他的眼睛在松动的眼皮的围绕下,发出奇特的光芒,表情也不象平时那么犹豫.这个大家让他首先向公爵("究竟是什么公爵?"朱利安暗想道.)发言的人物,显然是为了要他陈述意见,执行代理检察长的职务,朱利安觉得他说话游移不定,结论含糊,正如人们经常责备一般法官的那样.在讨论中,公爵甚至指责过他.
    在说了许多有关道德和宽容哲学的话以后,穿背心的人说道:
    "高贵的英国,在一位不朽的伟人皮特(皮特(1759—1806),此处指小皮特,老皮特之子,英国首相,托利党首领.他是反对法国大革命和拿破仑战争的反法联盟的重要组织者.)的领导下,花费了四百亿法郎来阻止革命.如果今天的会议,允许我坦白提出一项令人不愉快的意见,我认为英国还不大懂得对付象波拿巴这样的人,特别是在人们只有依靠一大堆善良的意愿来进行抵制的时候,除了采取特殊手段,没有其他决定性的策略......"
    "啊!又在赞美暗杀了!"屋主人带着不安的情绪说道.
    "做做好事,免了您那套感情的说教吧,"主席生气地叫道,他的野猪式的眼睛发出凶恶的光芒,"继续说下去."他向穿背心的人说道.主席的腮帮和前额都气得发紫了.
    "高贵的英国,"那位发言人继续说道,"现在是被拖垮了,因为每个英国人在付出他的面包费之前,必须付出四百亿法郎的利息,这四百亿法郎是为了抵抗雅各宾党人花掉的.英国今天再没有皮特了......"