简_爱(上)-17
"是......呵,当然记得,"英格拉姆勋爵拖着长腔调,"那可怜的老木头就嚷嚷'哦,你们这些小坏家伙!,......我们于是就教训她一通.她自己那么孤陋寡闻,还想教我们这么聪明的少爷小姐们?"
"咱们是这么干来着,西多.我还帮你告发过(或收拾过)你的家庭教师,那个面无血色的维宁先生......一个病鬼牧师,咱们就是这样叫他的.他竟敢跟威尔逊小姐竟敢闹起恋爱来......至少西多和我这么认为.当我们发觉他们多情地眉目传情,唉声叹气,就发觉这是'爱的表现,我断定大伙儿很快就能从我们的发现中获得到好处.我们把这当做一根杠杆,以好把这两个废物般的的家伙撬出我们的家门.我们亲爱的妈妈对这事一有所闻就觉得有伤风化,是不是呀,亲爱的母亲大人?"
"当然呐,我的宝贝.而且我十分正确.毫无疑问,任何规规矩矩的人家都不能容忍男女家庭教师之间的私通.理由足有上千条哩,头一条就是......"
"哦,天哪,妈妈!甭跟我们一一列举啦!再说,这谁不知道啊.坏样子有损孩子们的纯洁啦,恋爱者魂不守舍,攻守同盟,导致失职啦,而是易勇骄狂......傲慢无礼相辅相成啦......结果引起冲突和大爆发啦.说得对么,英格拉姆邸园的英格拉姆男爵夫人?"
"我的百合花,你说的完全正确.你总是正确的."
"那就没必要再说啦,换个论题."
艾米.埃希顿没听见或没注意这道圣谕,仍用她温雅幼稚的口气接着说,"路易莎和我从前也爱捉弄我们的家庭教师,可她真是个好人,什么都可以宽容,怎么折腾她也不生气,从没对我们发过火.对吗,路易莎?"
"对,从没发过火.我们想怎么办就怎么办.甚至搜她的书桌和针线盒,把她的抽屉翻得底儿朝天.可她脾气真好,我们要什么她都给."
"我看咱们现在呀,"英格拉姆小姐面带嘲讽地把嘴一翘,"得为现存的家庭教师来部传记摘要了.为躲过这场灾难,我再次提议换个新话题.罗切斯特先生,你同意我的提议么?"
"小姐,我同意,就跟同意你其它所有的意见一样."
"那么就由我来负责提出新话题吧.爱德华多先生,今晚你的嗓子好吗?"
"比央卡小姐,只要你下命令,我就行."
"那好,先生,我降旨清一清你的肺部以及其它发音器官,好为我这个女王效劳."
"又有谁不愿为这么一位圣洁的玛丽充当里丘呢?"
"里丘算什么?"她叫道,一边朝钢琴走一边甩满头卷发."依我看,提琴手大卫肯定是个温水般没味的家伙.我更喜欢黑皮肤的博斯威尔.依我看,男子汉要没一点恶念就一钱不值.不论历史对詹姆斯.海普本如何说三道四,但我自有自己的看法,他正是那种野凶蛮的绿林好汉.我就愿嫁给这种人.