唐吉诃德(下)-下卷-第51章
公爵夫人已经派人把你的衣服和另一件礼物给你妻子特雷莎.潘萨送去了,目前还没有回音.我现在有些不舒服,鼻子被猫抓了几下,但并不严重.这没什么,如果说有专门同我过不去的魔法师,那么我相信也会有专门保护我的魔法师.
你告诉我,与你在一起的管家是不是像你怀疑的那样,同三摆裙夫人的事情有牵连?还有,你在那儿遇到的事情都请一一告诉我,咱们离得不远.此外,我还想尽快摆脱这种无所事事的生活,我生来就不是过这种日子的人.
我现在遇到了一件事,估计公爵和公爵夫人不会高兴.我虽然很为难,却又顾不得了.我首先要履行我的职责,而不是依照我个人的好恶来决定,就像人们常说的那句话:"柏拉图亲,真理更亲."我说这句拉丁文也是为了让你知道,你当总督以后也得学习拉丁文.向上帝致意,让上帝保佑你别成了可怜虫.
你的朋友
曼查的唐吉诃德
桑乔认真地听完了这封信.其他听到信的人都齐声称赞这封信写得有水平.桑乔从桌旁站起来,叫文书到他的房间里去.他刻不容缓地要给他的主人唐吉诃德写回信.桑乔告诉文书,他说什么,文书就写什么,不必有任何删改.文书答应照办.他的回信如下:
桑乔.潘萨给曼查的唐吉诃德的信
我现在太忙了,忙得连挠头.剪指甲的时间都没有,所以我现在的指甲长得很,只好听天由命吧.我最亲爱的大人,我到现在一直没有把我当总督的情况告诉您是怕您担心,我现在正挨饿,比咱们在荒郊野岭时饿得还厉害.
公爵大人有一天给我写来一封信,告诉我已经有几个奸细潜进这个岛屿想害死我.幸好到目前为止,我只发现了这儿的一个大夫,他受雇把来这儿的总督全都害死了.他就是佩德罗.雷西奥大夫,是蒂尔特亚富埃拉人,您听听这名字,我怎么能不害怕死在他手里呢!这个大夫说,他并不是有病医病,而是无病预防,而他采用的方法就是节食再节食,直到把人饿成皮包骨,就好像瘦弱并不比发烧要好似的.最后,他会把我逐渐饿死.我也快气死了.我本来想到这个岛上来吃香的喝辣的,铺软的盖绒的,然而到头来却像个苦行僧似的.我并不是自愿节食的,所以早晚得见阎王.
至今我还未获取应得之利,也未得到不义之财.我无法想象这些都从哪儿来.我听说,岛上的总督往往在上岛之前就有人送给他或借给他很多钱.据说不仅是这儿,其他地方的总督也都是如此.
昨天晚上我出去巡视,碰到了一个女扮男装的姑娘和她的男扮女装的弟弟.我的餐厅侍者爱上了那个姑娘,据他说,他甚至想入非非地要娶她为妻.我倒是看上了那个男孩子,想让他做我女婿.今天,我们两人要去找那两个孩子的父亲,把我们的想法说出来.那人叫迭戈.德拉利亚纳,是一位很老的基督徒绅士.
我已经依您的劝告去过广场了.昨天我在那儿检查了一个卖榛子的女贩子,发现她把一法内加的新榛子同另一法内加又陈又空又烂的榛子混在一起卖.我把她的榛子全没收了,送给孤儿院的孩子们,他们能区分出新老榛子来;我又罚那个女贩子十五天不准进入广场.大家都说我做得很棒.我告诉您,这个地方的女贩子最坏,是出了名的,她们都恬不知耻,丧尽良心,而且胆大妄为.我相信是这样的,我在其他地方看到的女贩子也是这样的.