唐吉诃德(中)-下卷-第31章
"在此之前,"教士说,"我认为你倒不像说谎的人,而只像个多嘴的人,不过从现在开始,我就不知道该怎样看你了."
唐吉诃德说:"你举了这么多例证,桑乔,又介绍了这么多情况,我不能不说,你说的也许都是实话.你接着说吧,尽量把故事讲简短些.照你这么讲,两天也讲不完."
"你不必讲得简短,"公爵夫人说,"我喜欢听.相反,你知道什么就讲什么吧,哪怕六天都讲不完也没关系.如果真能讲那么多天,那也将是我平生最愉快的日子."
"那么,诸位大人,"桑乔接着说下去,"我对这个贵族了如指掌,因为他家离我家只有一箭之地.他请的客人是个穷农夫.农夫虽然穷,但却是个正派人."
"接着说吧,兄弟,"教士说,"像你这么讲,可能这辈子也讲不完了."
"只要上帝保佑,只用半辈子就能讲完."桑乔说,"后来,农夫到了那个请客的贵族家.那个贵族现在已经死了,愿他的灵魂安息.据说他死得很安祥,我当时不在场,到腾布莱克收割去了......"
"我的天啊,那你就赶紧从腾布莱克赶回来吧.要是你不想为那个贵族举行葬礼,就把他埋了拉倒,赶紧把故事讲完吧."
"问题是,"桑乔说,"当两个人正要入席的时候......此刻他们好像就在我的眼前,很清楚."
教士见桑乔讲得噜噜嗦嗦,断断续续,很不耐烦,唐吉诃德也是强压着怒火,而公爵和公爵夫人却听得津津有味.
"我刚才说,他们正要入席."桑乔说,"农夫一定要贵族坐在首席,而贵族则坚持让农夫坐在首席,并说在他家里就得听他的.可农夫自以为懂规矩,有教养,就是不肯坐在首席.后来那贵族火了,双手按着农夫的肩膀,硬逼他坐了下来,并且对他说:'坐下吧,你这个笨蛋,我无论坐在什么地方,总是在你上首.,这就是我的故事.我觉得这没有什么不合适的地方."
唐吉诃德那本来是褐色的脸上,此时又仿佛涂上了无数种颜色.桑乔话里有话,他已经听明白了,有些羞愧难当,公爵和公爵夫人只好强忍着笑.为了转移一下话题,以免桑乔再继续说下去,公爵夫人就问唐吉诃德,有没有关于杜尔西内亚的消息.此外,他肯定又打败了不少巨人和坏蛋,是不是又派他们去拜见杜尔西内亚了.唐吉诃德答道:
"夫人,我的不幸从来都是有始有终的.我打败过巨人,我派遣过坏蛋和恶棍去拜见杜尔西内亚夫人,可是她已经被魔法变成一个难以想象的丑农妇了,我派去的那些坏蛋又怎么能找到她呢?"
"这我就不知道了,"桑乔说,"我觉得她是世界上最漂亮的人;另外,若论轻盈和灵巧,她不亚于一个翻筋斗的演员.她能像猫一样从地面一下子蹿到驴背上."
"你看见过那个被魔法改变了模样的杜尔西内亚夫人吗?"公爵问.