校舍上的车轮-13-海上漂来的浮物

儿童资源网

校舍上的车轮-13-海上漂来的浮物


   对孩子们来说,念报真是枯燥。骨牌比较有趣,但是大人们很快对游戏就失去了兴趣。
   现在没有事做,只好自己玩骨牌,把它们一张张排起来,像一列士兵,然后把第一张推倒,再看它们依次倒下去。这也算作了一件事。尤其是让小孩子看了高兴,他们不再吵闹了,不再打搅大人们那十分重要的,几乎是神圣的读报了。报上都是国会、部长们的各种活动,还有从陌生的国家来的,有着奇奇怪怪的陌生名字的使者。
   奥卡坐着静听父亲读报。父亲举起报纸,给母亲看了一个奇怪的念不上口的字。奥卡向报纸瞥了一眼。突然,他被“非洲”这个词吸引住了。好像这个词从字句中向他跳来。他忘了推倒给弟弟摆的一条骨牌长龙。他念着:
   五天来横扫全国及西欧的激烈风暴,一般认为使来自非洲的鹳鸟群大受损害。风暴来临时,正是这种候鸟北移的全盛期。飞向海洋的鹳鸟遭此突然袭击,据猜测已被毁灭。我们荷兰国内,多数屋顶、谷仓顶及其它旧窠所在之处,今年将会成为空窠。这种情况更具有悲剧性,因为近年来鹳鸟数目开始有所增加。但是据估计,此次风暴将使鹳鸟数目的增加推迟若干年。
   奥卡念完,默默地坐着,好像还在推敲那些生硬、沉重的字眼。这真难以相信,但是白纸黑字,证据确凿。更可怕的是:他父亲竟把鹳鸟这条新闻漏掉不念。
   “推!”奥卡的弟弟看着桌上的骨牌长龙请求说,“推呀!奥卡!”
   奥卡推倒骨牌,从桌后钻出来说:“我去看看皮尔和德克。”
   他母亲抬起头,温和地说:“现在?冒着大风雨?”但她的注意力还在父亲所念的新闻上。奥卡迅速穿上外套,没带帽子,就冲上了大雨冲洗着的街道。
   没人知道这条消息!所有看过报纸的人家,都把鹳鸟在风雨中毁灭的新闻压住没念,这好像使事情更严重了。莱娜也来了,和奥卡、德克及皮尔一道,又去看野洛,然后到了艾卡家。大家都应该知道这件事。
   可是有什么办法呢?这是印在报纸上的新闻,怎么能不相信呢?新闻也是事实。他们没有办法。天主的意旨送来风暴,把鹳鸟抛进海里,变成鱼的食品。他们坐在艾卡家的厨房里,彼此默默无言。
   “是不是有些还会飞来呢!?”莱娜绝望地说。与其说她在叙述事实,不如说她在肯求他们同意。
   “是呀!也许它们会飞到以前的老家去。你记得杨纳士说的,只有去年生的那些鹳鸟才会找我们学校这种新的地方造窝。而且杨纳士星期日在教堂里告诉我们,年轻的鹳鸟在继续飞来。而这些也就是被吹到海里去的那批。”
   “杨纳士知道不知道这件事?老师呢?”
   “喔,老师会知道的。”
   “也许我们应该告诉杨纳士……我们去告诉他吧!”
   “大家都去吗?”野洛怀疑地说。“我们所有的人?可我们从来没去过。”
   他们得做件事才成,不能老是坐着发愁。
   杨娜来开门了,孩子们站在外面风雨中等着。“请您告诉杨纳士好吗?所有的鹳鸟都被吹下来了!”皮尔严肃地说。