第 一 歌
复活节的黎明
如今我的才智的小舟扯起篷帆,
把一座悲惨的大海抛在后面,
此后将在平静的海面上航行.
而我就将歌唱那第二个境界,
① 人类的心灵在那里洗净了罪,
为上登天堂作好了一切准备.
神圣的缪斯,既然我是你们的,
在这里让死了的诗歌复活过来,
② 让卡来俄彼在这里稍显得激昂,
③用她的曲调来配合我的歌曲,
那些可怜的
喜鹊曾因那曲调
对宽恕失去了一切希望.
④那东方蓝宝石的柔和的色彩,
正在
清澈的天空上积聚起来,
甚至到第一环还是那么明净,
⑤使我的眼睛重新感到了喜悦,
那时我刚走出使我眼睛和心胸
都充满悲痛的阴森可怕的氛围.
那座激起爱情的灿烂的
行星
⑥ 正在使东方全部的天空欢笑,
把那追随着她的双鱼宫遮起.
我转身向那右方,
把我的心神
贯注在另外一极上,我看到了
只有最初的人见过的四颗星.
天空似为这些
星的光辉而高兴.
北方的地土啊,自从你被剥夺了
看它们的权利,你是多么孤清!
⑦我的眼睛不再凝望那四颗星,
我把身体稍向另外一极转去,
北斗星早已在那里消隐不
见,
⑧我看到我近旁有一孤单老翁,
⑨ 他的容貌那么令我肃然起敬,
就是儿子对父亲
也不会那样.
他蓄着一部长长的胡子,
胡子里已有一丝丝斑白,
象垂在他胸前的两绺
头发.
那四颗神圣的明星的光辉
把他的脸照耀得那么灿烂,
我几乎把他认为他面前的
太阳.
"你们逆着黑色的河流,逃出了
那永恒的牢狱,你们是谁啊?"
他边说边摆动
他可敬的须发.
"谁引导你们的?谁象明灯一般
照着你们,让你们走出深沉的夜,
使
地狱的山谷永远黑暗的夜?
是冥界的法律就这样被破坏了,
还是天国颁布了一些新的法
令,
永劫不复的你们走近我的山边?"
我的导者于是慌忙把我拉住,
用他的言语,用他的双手和姿势,
命令我屈膝低首表示我的恭敬.
于是回答
他道:"我不是自己来的.
一位夫人从天国下降,应她请求,
(10)我才来救助这个人,才
和他作伴.
但是你的意思既然是要我
把我们的情形说得较为详尽,
我决无不遵从你的
吩咐的意思.
这个人还没有看到最后的时辰,
(11)但因为痴愚,已离那时辰很近,
容他
翻然悔悟的时间已很短促.
刚才说过,我被派去营救他,
那时候简直没有另外的路好走,
只有我走过来的这一条路.
我引导他看了一切犯罪的人,
如今我打算引导他去观看 在你的掌管下洗净罪孽的精灵.
我如何把他带了来,说来话长:
从天国下降的'美德
,帮助我
引导他到这里来见你,听你吩咐.
现在只愿你恩准他的来到:
他追寻自由,
自由是如何可贵,
(12)凡是为它舍弃生命的人都知道.
你
知道这点;因为你为了自由,
在犹提喀丧身而不以为苦,
你留下的肉躯要在末日发光.我们并没有违犯永恒的法则,
因他还活着,我不受迈诺斯约束,
我却居住在你的玛喜
亚所在的
(13)那一环里,她那双贞洁的眼睛,
神圣的心啊,还在求你承认她:
为了她的
爱,请你垂怜我们吧.
准许我们走过你的七重境界:
你若俯允在下面的冥界提到你, 我要把你给她的恩赐带回给她."
他于是说道:"我在人间的时候,
玛喜亚在我看来
是那么美丽动人,
凡是她所吩咐的我无不依从.
如今她既住在那恶流的彼岸,
按我离
开那里时定的法律,
她就再不能打动我的心胸.
但是,如你说的,假使一位夫人
感
动你又指示你,就不用谄媚:
你用她的名
义向我请求就够了.
那么去吧,你要注意把此人的腰
用一根光滑柔嫩的灯芯草束住,
(16)把他的脸洗得不留一点污迹:
因为他若眼睛上蒙着一重迷雾,
去拜见天堂中的第一个
天使,
这在他说来是十分不合适的.
在这小小岛屿四周的滨岸边,
就在波浪不断冲击
的地方,
灯芯草在柔软的泥土上生长.
凡是要长出叶子或要变得坚硬的
其他草木都不
能在那里长大,
因为它们不能忍受波浪的打击.
往后,你们不用再回到这里来;
那如
今正在向上升起的太阳,
会指给你们看较易上山的路."
他说了就不见了;我挺起身子,
什么话不说,退到我的导者那里,
把我的眼光投射在他的身上.
他开始道:"儿啊,随我的脚步来吧:
我们回头走吧,因为这片平原
是从这里通到下面的边界去."
黎
明正在征服和消灭早晨的雾气,
雾气在它前面向四面八方逃散,
我因此远远看出了大海的颤
动.
我们在荒凉的平原上向前走去,
好象迷途的人找到原先的道路,
觉得他以前走的
路全是白费.
我们来到了朝露正在太阳下
拚命挣扎的地方,在这地方,
在冷风吹拂之
下朝露慢慢消散;
我的导师就把他张开的双手
轻轻地放在那柔嫩的草上;
我看他的行
动明白了他的意思,
抬起我泪痕斑斑的脸颊向着他:
我的欢颜已在地狱里消散无余,
如今他又使它在我脸上浮现.
我们于是走上了那荒凉的海岸,
凡是在这海面上航行的人
们,
没有一个能够重回他的家乡.
他依"另一人"的意思束我的腰:
(17)真是奇迹!他
折了那谦卑的草,
而就在他把它折下来的地方,
又一模一样的生出了另一枝来.
① "第二个境界":指炼狱.
② "死了的诗歌":到这里为止,
《神曲》的诗歌都是涉及精神上死了的人,因此诗歌本身不免蒙上一层阴沉冰冷的色彩;若是
我们回头重读一下《地狱篇》的最后一歌,尤其能感到这一点.当但丁看到那里的景象时,
他自己也变成"非生非死"的了.
③ "卡来俄彼":是九位缪斯女神之一,专司雄辩和
英雄诗歌之职.
④ "可怜的喜鹊":指埃
玛西亚王彼鲁斯的九个女儿.她们向缪斯女神挑战比赛歌咏,在失败后,都变成喜鹊.
⑤ "第一环":指月轮.
⑥ "行星":指金星,那时为晓星.太阳在白羊宫的时候,晓星是在双鱼宫.
⑦ 但丁面向晓星的时候,这四颗星靠近南极.这四颗星又在本篇第三十
一歌里出现,一般的注家都说这四颗星象征四大异教的美德:谨慎,正义,刚毅,节制."
最初的人":指亚当和夏娃.当他们从地上乐园被逐出的时候,南半球是被认为无人居住的:因为据中世纪的地理,亚洲和非洲是全部在赤道以北.
⑧ 依照炼狱的假定的纬度,在任何时候只可以看到北斗星的一部分,现在是完全在地平线以下.
⑨ "老翁":指犹提喀的伽图(生于公元前九五年),凯撒的策略的主要反对者之一.在萨普萨斯战役以后,他宁可自杀,不愿落于敌人之手.这是被认为忠诚于自由的一种高尚举动,因此但丁把他放在这里,作为炼狱前界的守卫者;不然,他既是自杀者,是应该放在地狱里的.
(10)"一位夫人