第 九 歌
象征的门
如今提索那斯老人的美
妾,
刚从她亲爱情郎的怀里起身,
一身雪白走到东方高台之上;
她的额上闪烁着宝石
的光芒,
宝石镶成了冰冷动物的图形,
就是那用尾巴打击人们的动物;
①在我们当时
所在的地方,"黑夜"
已经走完了她借以上升的两步,
第三步也将走完,已在收起羽翼
;
②还带着亚当的残余东西的我,
那时候
敌不过睡意,就倒卧在
我们五个坐在那里的草地上.
③在那个时辰,将近破晓的时候, 燕子说不定想起她以往的悲痛,
正在凄凄切切地开始她的啁啾;
④我们的心灵象游子
般离开肉体,
摆脱了一部分思想的羁束,
见到的幻影几乎象预言般灵验;
⑤我做了一
个梦,仿佛看到一只鹰
生着金色羽毛,停在空中不动,
张开了双翼,准备猛扑下来.
而且我仿佛是在那个地方,
甘尼美特在那里被抓到了天庭,
⑥ 把他所有的亲人抛下在人
间.
我心中想道:"这只鹰在这里扑击
也许只是出于习惯,也许不屑
用爪子从别处抓
起东西."
我仿佛觉得它盘旋了一会后,
象闪电那样可怖地飞扑下来,
把我抓起
,带到那火的天体.
它和我似乎在那里面燃烧着,
那梦幻中的火焰把我烧得发痛,
我
因此必然从我的睡梦中醒来.
从前阿基利也曾这样地吃惊过,
醒来后转动眼珠向四下里
观望,
茫然不知自己可能在什么地方,
原来他的母亲趁他睡着时把他
抱在怀中从吉隆
带到了赛洛斯,
以后希腊人又使他离开了那里:
⑦我也象他那样吃惊,一待睡容
从我
的脸上消失,我脸色发白,
就象因恐怖而全身发冷的人.
我身旁只有我的安慰者一人, 太阳已经爬升了两个多钟点,
我就把我的眼睛转向那大海.
"你不用惧怕,"我的夫
子对我说道,
"尽可放心,我们已在幸福的地点:
不要退缩,要使出你的全部力量.
现在你已经到达了炼狱地界;
看那边把炼狱围住的壁垒;
看那边似乎使壁垒裂开的入口.不久前,在那先白昼而来的黎明中,
在那把下面点缀得万紫千红的花上,
你的疲倦的
灵魂正睡在你肉体里时,
一位仙女来了,她说道:'我是琉喜霞,
允许我把这个正在好
睡的人带走,
这样我就可以使他在路上顺利.,
索得罗和其他高贵的精灵留着.
她把
你带走了,在白昼发亮的时候,
不停地往上而去,我跟在她后面.
她把你放在这里;她
的明媚的眼睛
先把那洞开的入口指示给我看;
于是她和睡眠一起姗姗地走了."
仿佛一个感到恐怖的人安了心,
并且在听到了真实的情况以后,
他就把心中的恐惧变成了喜悦,
我也起了这样的变化;我的导师一看到
我去除了疑虑,就沿着壁垒往上走,
我跟在
后面和他一起攀登高峰.
读者啊,你清楚看到我的主题
如何在上升,我若用更伟大的艺
术
支持它不坠,你也不用因此惊讶.
我们渐渐走近,已走到了一个地方,
我先前就在
那里看到一个裂口,
就象使一座墙坼开的裂缝一般,
我窥见那边有一座门,那门下是
三步颜色不同的石级,
和一个没有说过话的守卫者.
我把眼睛张得更大,望着那
边,
看到那守卫者坐在最高一级,
他容光焕发,使我不能逼视;
他手拿一柄锋芒毕露
的剑,
剑的光那么强烈地向我们射来,
我几次往那里看去都是枉然.
"就站在那里说
吧,你们要什么?"
他开始说道;"你们的护送者在哪里?
留心你们往上行时不受伤害
才好!"
"一位熟悉这些事的天上的仙女,"
我的导者回答他道,"在不久以前
对我
们说:'往那边去吧,门在那里.,"
"愿她加速你们的脚步走向幸福,"
那彬彬有礼
的守门者又开始说;
"那么往前走到我们的梯级上来吧."
我们就往那里走去,踏上了
第一级,
那是一块光可鉴人的白云石,
我一走上去它就映出我的身影.
第二级的颜色
比蓝灰深一些,
也是石头,高低不平,烧成石灰,
它的横里和它的直里都已坼裂.
那
横在上面的一大块是第三级,
似乎用斑岩砌成,发出红的火光,
就象从血管里喷出的血
一样.
上帝的天使就在这一级上面
搁着他的双足,坐在门槛上面,
我看那门槛
是用金刚岩做成.
我的导师把心中无比喜悦的我
由那三步石级带到上面,说道:
"你
要恭恭敬敬请求他拔去门闩."
我虔诚地扑倒在他圣洁的脚下;
我恳求他发慈悲把门打
开;
但我先在自己胸上捶击了三次.
他用他的剑的尖锋在我的额上
刻画了七个P字,
然后说道:
⑧ "你到了里面务必把这些伤洗去."
灰,或是从地上掘出来的干土,
同
他所穿的衣服是一样的颜色,
他从衣服里掏出了两柄钥匙.
一柄是黄金的,另一柄是白
银的;
他先用白的一柄,后用黄的一柄
把门开了,因此我得到了满足.
"任何时候这
两柄钥匙中的一柄
失去效用,在钥匙洞内不能转动,"
他对我们说道,"这条路就不通
了.
一柄是较为宝贵,但那另一柄
要有极大技能和智慧才能开锁,
因为解开那结的就是这一柄.
我从彼得那里拿来;他吩咐我
⑨ 与其把门锁错,毋宁把门开错,
只要人们拜倒在我脚前
就是了."
于是他推开了那神圣之门,说道:
"进去吧,但是我要向你们说清楚,
谁
要是回头看,就得回到外边."
那扇神圣之门的枢轴是由
坚固和铿锵作声的金属做成, 枢轴在轴孔里转动时发出宏音,
甚至塔彼亚失去了善良的美泰拉斯,
因此就永远处于
贫困中以后,
也不曾这样咆哮,或显得这样粗暴.
(10)我转身过去注意第一个声音,
似
乎听到一个跟美妙的音乐
相和的声音在唱,"上帝,我们赞美你."
(11)我所听到的声音
给我的印象,
正是象我们惯于感到的那样,
假如我们听人们和着风琴歌唱,
(12)歌词有时候清晰,有时候不清晰.
① 这里指太阴的曙光(提索那斯的"美妾"),不
是指太阳的曙光(提索那斯的"妻子",那才是真正的曙光),因此这里的意思是,在月亮
上升以前,曙光使东方的天空照亮了.太阴的曙光是出现在天蝎座("用尾巴打击人们的动
物")的周围的.诗里所指的时间,因此是下午八时半以后不久.
② 黑夜的时间是六个
时辰,现在已过去了两个时辰,第三个时辰刚才走过了黑夜全行程的顶点.
③ "亚当的残余":指肉体.其余的四个,
浮吉尔.索得罗.尼诺和康拉特,都已从肉体里解脱了的,当然不需要睡眠.
④ 据奥维
德的《变形记》,燕子是由非罗密拉变成的.非罗密拉是雅典王潘狄翁的女儿.她为她的姊
姊普罗克尼的丈夫提琉斯所污;提琉斯恐怕事发,就割去她的舌头.
⑤ 在黎明前所做的
梦,被认为是灵验的.
⑥ "甘尼美特":脱洛斯的儿子.他是一个最美丽的凡人,当
他
和他的同伴们在爱达山上打猎的时候,被一只鹰抓到天上去,做宙斯大神的捧杯者(见《伊
尼特》第五卷,第二五二至二五七行).
⑦ "阿基利":彼琉斯和西
提斯的儿子,脱洛挨战争中希腊人的最大的英雄.在年幼时,他是交给吉隆教导的,但他的
母亲把他从吉隆那里带走,藏在赛洛斯岛上,以避免参加脱洛挨战争.但后来攸利西斯发现
他在该岛上时,他仍离开了那里随攸利西斯而去.
⑧ "P":是拉
丁文peccata(罪孽)一字的第一个字母.这七个P字代表七大罪孽.以后在炼狱的各层中,
天使的翅膀将把这些P字从但丁的额上一一拂去.
⑨ "彼得":是天国的守门者.
(10)"美泰拉斯":是庞
彼的追随者.凯撒凯旋进罗马后,劫掠了藏在塔彼亚山上农神庙中的罗马财宝,美泰拉斯曾
作了无效的防守.据卢甘《法萨利亚》诗中的描写,当凯撒侵犯宝库时,塔彼亚山中震响着
打开铜庙门的声音.
(11)在
晨祷时所唱的颂歌.
(12)意大利在六世
纪就使用风琴了.