神曲炼狱篇-14

儿童资源网

神曲炼狱篇-14

  第 十 四 歌

  多斯加纳和罗曼亚人的堕落

  "这个人是谁呀,他在死亡还没有

  让他飞翔时就绕着我们的山行走,

  而随自己的意思张闭

  眼睛的?"

  "我不知他是谁,但他不是单独一人;

  你靠得他近些,你且去问他一下,

  好好向他问候,他或许才肯说话."

  ①两个互相偎傍着的精灵,

  在右手那边这样谈论着

  我;

  然后仰起他们的脸来向我说话;

  其中的一个说道:"你这灵魂呀,

  你带着你的肉

  体走向天国时,

  还慈悲地安慰我们,告诉我们

  你来自什么地方,又是什么人;

  你使我

  们对你的蒙恩大为惊异,

  象从未有过

  的事必然使人惊异."

  我就说道:"横贯多斯加纳的中央,

  一条发源于法尔铁洛纳峰的

  河

  滚滚而流,百里的行程它还不满足.

  ②我从那两岸边带来我这肉躯;

  ③对你说我是

  什么人等于白说,

  因为我的名声还没有这么大."

  于是那第一个说话的回答我道:

  "

  若是我的理解力把你的意思

  探测得对,你在讲的就是阿诺河."

  那另一个接着对他说道

  :"为什么

  他把那条河的名字那样隐起来,

  象一个人把可怕东西隐起一样呢?"

  那个

  听到这句问话的阴魂

  用话这样打发开了他:"我不知道,

  但这样一个流域的名字真该灭

  亡;

  因为从它的发源地(那里大量的水

  从那和彼罗勒斯海岬相隔的

  ④ 崇山峻岭间泻下

  ,在很少地方

  超过这水量)一直到它把大海中

  向天空蒸发,又回到河川的雨水,

  重新

  注入大海里去的那个地方,

  ⑤大家把美

  德当作一个仇人,

  甚至当作一条毒蛇逐出,不是因为

  地方的不幸,就是因为恶习的煽惑;

  因此这悲惨的流域里的居民,

  他们的本性已改变得面目全非,

  仿佛女巫瑟西给他们

  吃了草似的.

  ⑥在更配吃橡子.而不配吃其他

  造来供人类享用的食品的脏猪中间,

  ⑦ 这条河最初形成它无力的行程.

  然后,它往下流来时就遇到了

  不自量力而狺狺狂吠的恶

  狗,⑧

  立即轻蔑地掉过头去,离开他们.

  它不断往下奔流,河面愈是宽阔,

  这条不幸

  的.命蹇的沟壑啊,

  愈是看到狗群逐渐变成狼群.

  ⑨它穿过了许多深峡,流向下游,

  看到那些满肚子奸诈的狐狸,

  (10)他们不怕人家也会设计陷害他们.

  我也不因另一人会听

  到而不说话;(11)对于这个人是会有好处的,

  倘若他再听我真切预见的事情.

  我看到你的孙儿,他正在猎狩

  (12)在那汹涌的河流两

  岸的那些狐狸,

  把他们追逐得惊恐不已.

  他们还活着时,他出卖他们的肉;

  然后屠宰

  他们象屠宰老弱的牲口:

  他剥夺许多生命,剥夺自己的荣誉.

  他一身血迹走出那悲惨的

  树林;

  他就那样离开,在此后一千年中

  这座树林再不能恢复繁茂的旧貌."

  (13)在宣布灾难就要临头的时候,

  听到这消息的人脸上显出困惑,

  不论那祸害从哪个方面袭来,

  我看到那转过身来倾听的另一个,

  他把这些言语听进去了以后,

  脸色也象那样变得困惑

  和忧切.

  这一个的说话和那一个的颜容,

  都使我想知道他们的名字,

  我就询问他们,

  询问中交织着祈求,

  因此那个先向我说话的精灵,

  又开始说道:"你希望我俯就你,

  为你做那你不肯为我做的事情;

  (14)但是既然上帝命定把大量的慈悲

  照耀在你身上,我就不对你吝惜;

  因此要知道我是归多.台尔.杜加.我的血里曾燃烧过忌妒的烈火,

  若是我看到一个人得意忘形,

  你就会看到我脸色完全

  发青.

  我播下这样的种就收到这样的草.

  芸芸众生啊,为什么你们渴望

  你们必然无法

  与人同享的东西呢?

  这一位是列尼尔;他是卡尔菩里

  那一家族的光荣和荣誉,此后

  没

  有出一个子孙象他一样高贵.

  在坡河和群山,海岸和累诺河之间,

  不只他一门的后代

  子孙丧尽了

  对真诚和义侠是必要的善良,

  因为这些境界内遍地壅塞着

  有害的毒草,如

  今要用耕作

  把这些毒草从根芟除,一时还无法办到.

  你们这些变成杂种的罗曼亚人啊! 善良的里齐俄,亚利哥.梅那第,

  脱拉浮萨,和卡彼纳如今都在哪里?

  (16)一个法勃洛

  何时再在波伦亚生根?

  何时芬闸再有个柏那丁.狄.甫斯珂,

  一株卑贱的树木生出的高

  贵的嫩枝?

  (17)多斯加纳人啊,你不用惊异,我若泪下,

  当我记起归多.达.泼拉泰,

  和我们住在一起的乌哥林.达左,

  腓特烈珂.铁诺索和他那一群,

  脱拉浮萨家族

  ,和安纳斯泰琪家族

  (前一个和后一个家族如今都无后代),

  (18)那些美人和英雄,那些

  在我们心中

  引起了爱情和殷勤的艰辛和悠闲,

  如今人们的心在那里变得邪恶了.

  勃莱

  铁诺洛镇啊,为什么你不逃走,

  既然你的家族已出去流亡了,

  许多人为了不犯罪也随他们而去?

  (19)柏纳卡淮尔不再生儿子,做得好,

  卡斯脱洛卡洛做得坏,珂尼俄做得更坏,

  他们还不怕麻烦生这种伯爵;

  (20)柏加尼家族等他们的'恶鬼,死了,

  最好也不再生养;但即使这样,

  他们的门第未必留下洁白名声.

  (21)乌哥林.得.范托林啊,你的名字

  倒是安全可靠了,因再无希望

  生下一个儿子用堕落来辱没它.

  (22)但是现在你去吧,多斯加纳人啊,

  因为我现在只想哭,不想讲话,

  我们的谈论已使我的心如此苦恼."

  我们知道那些关怀我们的灵魂

  听到我们在离去;因此他们的

  默然

  不语使我们自信走对了路.

  我们两人正在继续往前走时,

  一

  个声音象划破天空的闪电,

  向我们袭击过来,它在说着:

  "凡遇见我的必杀我";说了

  之后

  (23)它就突然消逝了,就象一阵雷鸣

  从飞云中轰隆隆地隐到远处.

  它的声音在耳中

  没有停多久,

  冷不防第二个声音又哗啦一声传来,

  就象迅速地接连打着的霹雳:

  "我

  是变成石头的亚格劳洛斯";

  (24)然后我不是往前走上一步,

  而是后退一步,向那诗人靠

  去.

  如今四周的空气是一片悄静,

  他对我说:"那是苦味的衔铁,

  应该使人守住自己

  的本份.

  但是你们却咬上那有饵的钩子,

  那个古老的大敌把你们引去,

  缰辔或诱鹰物

  对你们就无大用.

  诸天向你们号召,绕着你们运转,

  向你们展露它们永恒的光辉,

  但你们把眼睛只是望着地上;

  因此洞见一切的上帝折磨你们."

  ① 这两个在互相说话的阴魂,一个是勃莱铁诺洛的归多.台尔

  .杜加,基伯林党人;另一个是列尼尔.达.卡尔菩里,归尔甫党人.

  ② 阿诺河发源于亚平宁山脉的

  法尔铁洛纳山峰,全程约一百五十公里.

  ③ 阿诺河流过佛罗棱萨.

  ④ "彼罗勒斯海岬":是在西西里的东

  北端,墨西拿海峡把它与亚平宁山脉的尽头

  隔开.

  ⑤ 阿诺河流入地中海.

  ⑥ "女巫瑟西":有把人变成野兽的能力.

  ⑦ "脏猪":指卡森铁诺人.

  ⑧ "恶狗":指阿累提诺人.

  ⑨ "狼群":指佛罗棱萨人.

  (10)"狐狸":指比萨人.

  (11)我们要记住归多是在对列尼尔说

  话.

  (12)列尼尔的孙子甫

  尔启里.达.卡尔菩里,一三○三年为佛罗棱萨的行政长官,残酷迫害白党和基伯林党人.

  在这里是用预言的形式说出的.

  (13)"树林"

  :指佛罗棱萨.

  (14)但丁先前不肯把名字告诉他.

  (15)这是指罗曼亚(它的界限是坡河和亚平宁山,

  亚得里亚海和累诺河).

  (16)"里齐俄.达.淮尔菩那":褒梯

  诺洛的一个归尔甫党贵族,列尼尔的追随者,死于一二七九和一三○○年间.

  "亚利哥.

  梅那第":褒梯诺洛的一个基伯林党人,彼尔.脱拉浮萨的部下,一一七○年与脱拉浮萨一

  起为芬闸的人民所掳.

  彼尔.脱拉浮萨(一一四五至一二二五):基伯林家族脱拉浮萨的

  最著名的成员,几次当本城的行政长官,在罗曼亚的政治上有好多年扮着主要的角色.

  卡

  彼纳的归多以他的乐善好施著名.

  (17)"法勃洛":波伦亚的一个基伯林党的兰保太

  齐的

  成员,曾当过好几个城市的行政长官.他于一二五九年死后,他的儿子们与吉莱梅家族剧烈

  械斗(见《地狱篇》第三十二歌).

  "柏那丁.狄.甫斯珂":在芬闸受围时以抵抗皇帝腓特烈二世闻名(一二四○年);他的

  父亲是一个农民.

  (18)"归多.达.泼拉泰"(一

  二四五年卒):拉温那人,在这城市附近他似乎有极大的财产.

  "乌哥林.达左":芬闸

  的一个有钱的居民,娶普洛文善.萨尔凡尼(见本篇第十一歌)之女俾德丽采.兰西亚为妻

  ,死于一二九三年.

  "腓特烈珂.铁诺索":里米尼的一个贵族,以他的大度闻名,他似

  乎生活在十三世纪前叶.

  "脱拉浮萨家族"和"安纳斯泰琪家族":拉温那属于基伯林党

  的家族.彼尔.脱拉浮萨死后,他的儿子保罗转为归尔甫党人.十三世纪中叶,安纳斯泰琪

  家族因与拉温那的归尔甫家族斗争,十分出名.一二五八年复和后,就不见于记载.

  (19)"勃莱铁诺洛":福里和彻塞那之间的一座小

  镇,那里的

  居民以好客闻名.但丁这里显然暗指基伯林党人从该镇被逼出走事,而且因他们免于看到该

  镇目前的境况而喜欢.

  (20)玛拉维乞尼家族

  ,柏纳卡淮尔的伯爵们,是基伯林

  党人.一二四九年他们把归多.达.波伦太和他的归尔甫党同人逐出拉温那.他们往后以变

  隶党派频繁著名.

  "卡斯脱洛卡洛"和"珂尼俄":近福里的要塞;前一地方的伯爵是基伯林党人,

  后一地方的伯爵是归尔甫党人.

  (21)"柏加尼家族

  ":是芬闸的基伯林党人.

  "恶鬼":指梅纳尔杜(见《地狱篇》第二十七歌),因他的奸滑得此名称.

  (22)"乌哥林.得

  .范

  托林"(一二七八年卒):他的一个儿子与归多.达.蒙番尔脱洛作战时,在福里被杀(一

  二八二年),另一个儿子在一二九一年前死去.

  (23)这是该隐杀死了他的兄弟亚伯后所说的话

  .见《创世记》第四章第十四节.

  (24)雅典王西克罗普斯的女儿亚格

  劳洛斯,由于妒忌麦叩利神爱她的姊妹赫赛,被该神变为石头.