第 一 歌
但丁与俾德丽采同登天堂
万物行动之源......上帝,
把荣耀渗透于全宇宙,
在各地发光,或多或少,因地而异.
①我曾去过那受光最多的天体,
看到了回到人间的人
无法也无力重述的事物.
因为我们越接近想望的东西,
我们的智力越是深沉,
记忆再也无法追溯它的痕迹.
虽然如此,我要把在神圣的境界
我有力量珍藏在我心中的一切
组成我吟咏的题材.
仁慈的阿坡罗啊,为这最后一件事业,
②愿你让我吸取你的威力,
配得上接受你心爱的桂冠!
到今为止,巴那萨斯的一座高峰
已使我满足;但现在我必需在
两座高峰下踏进这最后的决斗场.
③你进入我的胸怀,吐出灵气,
象你把马斯亚的肢体
从裹着的剑鞘里抽出时那样.
④神圣的力量啊,你若赐我帮助,
让我描绘铭刻在我脑上的幸福境界,
把那里的种种情景表现出来,
你就会看到我来到你宠爱的树下,
攀折树上的枝叶戴在头上,
这题材和你都会使我配受这荣誉.
父亲啊,由于人欲的迷误和卑贱,
为凯撒的凯旋或诗人的凯旋
往那里攀折月桂枝的人并不多见,
因此培尼阿斯的树叶
在激起追求它的欲望时,
应使快活的特尔斐神欢喜.
⑤星星之火可以燎原;说不定,
在我之后,有人会用更美的声音
说出西拉峰与之应和的祷告.
⑥那宇宙的明灯从一个个峡谷升起
照耀着人们;但循着那把四个环
连成三个十字的轨道,它却和
⑦一座更为吉祥的星辰结合在一起,
⑧走上一个更为吉祥的行程,
在宇宙的蜡上盖上更象自己的烙印.
太阳从这一个峡谷使那边
成为早晨,使这边成为薄暮;
使那半球明亮,这半球阴暗;
⑨我忽然看到俾德丽采转身过去,
向着她的左边,正在凝望太阳,
鹰隼从来没有象那样定睛观望.
正如第二条光线总是从第一条
光线里反射出来,而回升上去,
好象归心如箭的游子一样:
她的动作通过我的眼睛
进入我的想象,而形成我的动作;
我也以超出凡人的力量定睛观望.
在那边我们的力量能得到很多
在人间得不到的恩赐,正由于
那地方造得适于人类居住.
(10)
我不能久久地逼视,可是,
我已看到它向四周射出火光,
好象通红的铁水从炉子里流出.
突然间,我似乎觉到白昼上
又加上了白昼,仿佛万能的神
用第二个太阳把天空装点起来.
(11)俾德丽采站在那里,用她的眼睛
全神注视那些永恒的车轮,我掉过
(12)仰望天空的眼睛来注视她.
注视着她,我的内心也变得神圣,
正好象格拉卡斯吃了仙草,
变成了海神们的同僚.
(13)超凡入圣的事情无法用言语述说,
还要蒙受天恩才有这经历的人们,
就以我说的这个例子为满足吧.
哦,主宰天国的"爱"啊,你用你的光
把我提升到你那里,你知道
我是否只是你新创造的那一部分.
(14)那因渴望你而成为永恒的天体,
(15)用了你所调节和变换的音乐
把我的心灵吸引去的时候,
我仿佛觉得太阳的熊熊火焰,
燃遍了天空的极大部分,
(16)暴雨或山洪都没有使湖面如此广阔.
那新奇的声音和那巨大的光流,
在我心中燃起要知道其原因的渴望,
以往我从来没有感觉得如此强烈.
因此,那位知道我的心事,就象我
知道自己心事的夫人,不等我询问,
就启口回答,平静我激动的心情;
她开始说:"是你自己以错误的想象,
蒙蔽了你的眼睛,不让你看见,
把这种想象丢开,你就能恢复眼力.
你并不在地球上,象你想象的那样;
而在迅速飞回你所渴望的苍穹,
速度之快,还超过云中射出的闪电."
若是那含笑说出的简短话语
解除了我的第一个疑窦,
我又纠缠在另一个疑窦之中;
我说道:"我已得到满意的答复,
也已解除极大的惊异,但我还不懂
我如何超越这些轻轻的天体而上升."
(17)她随即怜悯地叹了一口气,
把眼睛向我转过来,望着我
就象母亲望着她欣喜欲狂的孩子;
就开始说道:"无论什么事物
都遵循一种相互的秩序;这就是
使宇宙和上帝相似的形式.
那些被提举到高处的造物,
(18)就在这上面看到'至尊者,的足迹,
设立这个秩序就是要达到这目标.
在我所说的秩序之内,自然的事物,
按照它们各自不同的命运,有的
接近它们的源泉,有的离源泉很远;
因此在生命的汪洋大海上,
向着各各不同的海港驶行而去,
每一个都赋有继续前进的本能.
(19)这本能,有的使火焰向月亮飞去,
有的是难免一死的生物心中的动力;
有的把泥土聚在一起使之紧紧粘合.
那张弓,不仅会象箭一般地射出
没有赋给智力的造物,就连那
具有理智和爱的造物也会射出.
把这一切分门别类的'天命,,
用它的光使最高天静止不动,
那极速的宗动天就在那里面旋转;
(20)如今,那弓弦的力量正在把我们
送往那里,好象送往指定的地点,
它射出的箭总是指向欢乐的鹄的;
确然如此,艺术的形式
往往不能符合艺术的意向;
因为那迟钝的材料不得心应手,
就象这样,有时候造物会离开
这条轨道,它虽被送上正轨,
却有力量向其他部分越轨而行
(正如我们看到火从云中射下),
若是对虚幻的声色的迷溺
把他第一次的冲击扭向地上.
假使我没有想错,你对你的上升
不必惊讶,就象不必惊讶于一条江河
从高山之巅奔泻到山脚之下.
若是在去除了一切障碍以后,
你安然定居在下面,那才是奇事;
好像在人世那跳跃的火竟会静止一样."
于是她掉过眼光向天国仰望.
① 上帝是一切行动的源泉,
但自身不动,
这是亚理士多德神学的主要概念.上帝"渗透"到一个事物的本质里,而在这事物的具体生
命上或多或少地被反射出来.
② 据但丁在《飨宴篇》里
所说的,阿坡罗等于太阳,亦即等于上帝.
③ 到今为止,缪斯的灵感("
一座高峰")已使他满足,但现在也要祈求"阿坡罗"的援助.
④ 马斯亚向阿坡罗挑战比赛吹笛,
被阿坡罗剥皮,所以这里用"剑鞘"的比喻.
⑤ 培尼阿斯的女儿达夫尼,为阿坡罗所爱,后来变成一株月桂树.特尔斐神即阿坡罗,因为他在特尔斐有一座神殿.
⑥ "西拉峰":即巴那萨斯山上的阿坡罗峰.
⑦ 赤道.黄道和昼夜平分圈的三个环,各自与地平线圈形成一个十字.在昼夜平分时,它们在日落时都与地平线相遇,在同一点与地平线形成它们的十字.
⑧ 这星辰指白羊座.
⑨ 现在是正午.
(10) "那地方":指地上乐园.
(11) 由于他们迅速靠近太阳.
(12) "车轮":在《天堂篇》全部里用来指运转的天体.
(13) 渔夫格拉卡斯吃了使鱼活过来的草,就生出了对海的渴望,因此跳入海中变成一个海神.见奥维德《变形记》.
(14) "新创造的那一部分":指灵魂,因为上帝在完成肉体后,才把灵魂吹入.但丁在这里问他是否只有灵魂,没有肉体.
(15) 据亚理士多德说,上帝由于用爱和渴慕感动宇宙,才产生永不停止的宇宙运动.
(16) 因为他们正在穿过地球和月亮之间的"火的天体";"火的天体"好象以一个第二天体环绕"空气的天体".
(17) 亚理士多德认为气是相对地轻的,火是绝对地轻的.
(18) 这里的"造物"指天使,或许也指人.
(19) 上帝是万物的源泉,也是目标.
(20) 完全不属于空间的最高天,并不行动而且没有两极.它用爱和光围绕宗动天,宗动天是物质天体中最外面的和最迅速的天体.