“喏,”他喊道,“这是大臣中最可爱和最忠诚的大臣。”?
这个大胆的比方,使国王笑了;大臣们也立刻放开喉咙笑了。其实,这却使人们心里十分恼火。当国王一出去,拳打脚踢就像雨点似的落到可怜的勃莱昂身上,他很艰难地才躲开这场暴风雨。当勃莱昂跛着脚回到他的茅屋里去,他把经过的情形讲给他的母亲听。
“我的儿子,我的儿子,”可怜的老妇人说,“这是不应当那么说的。”
“该怎么说呢,我的母亲?”
“我的儿子,你应当说:喏,如果随它去,它会吃光的。”
“好,我的母亲,明天我就那么说。”
次日是节日,王后穿着最美丽的服饰出现在大厅里。她满身是丝绒、花边和各种首饰;只是她的一条项链,就价值二十个村庄的捐税。每个人都赞赏着王后的富丽。
“喏,如果随她去,她会吃光的。”勃莱昂喊道。
如果不是因为王后袒护着他,疯子又要倒霉了。
“可怜的疯子,”她对他说,“去吧,但愿人们不要加害于你。如果你知道这些首饰使我怎样地苦痛,你就不会因此而责备我了。”
当勃莱昂回到他的茅屋里去,他把经过的情形讲给他的母亲听。
“我的儿子,我的儿子,”可怜的老妇人说,“这是不应当那么说的。”
“该怎么说呢,我的母亲?”
“我的儿子,你应当说:暗,这是国王的爱情和骄傲。”
“好,我的母亲,明天我就那么说。”
次日,国王去打猎。侍从给他牵来了他最欢喜的马。正当国王骑在马鞍上随随便便地和王后告别时,勃莱昂拍着马背喊道:“喏,这是国王的爱情和骄傲。”
国王回头怒视着勃莱昂,疯子就在这时拼命地逃走了。他一直跑到很远的地方,还仿佛感觉到棍棒的威胁。
看到他气喘喘地回到家里,可怜的母亲说:“我的儿子,再不要回到王宫里去了,他们会把你杀了的。
“等着瞧吧,我的母亲。还不知道究竟谁死谁活呢!”
“唉!”母亲哭着说,“你父亲死了真是一种幸福:他看不到你的耻辱,也看不到我的耻辱。”
“等着瞧吧,我的母亲,日子长着呢,可是不会总是这样的。”
当国王和朝廷里一些显赫的大臣们举行一个大宴会的时候,勃莱昂的父亲和他六个孩子躺在坟墓里已经快三个月了。国王的右边是卫士长,左边是胖总管。桌子上到处是水果、鲜花和耀眼的灯光,人们用金质的杯子喝着美酒。头脑发昏了,高声喧哗着,已经开始了不止一次的争吵。勃莱昂显得比任何时候更疯癫,他转着圈地给人们敬酒,不让一只杯子空着。他一只手举着金质的酒壶,另一只手把人们的衣服每两个两个地捆住;这样,没有一个人在站起来的时候能够不牵连他的邻座的人。
他三次重复了这种把戏。这时,国王被酒精的热气所兴奋着,对他喊道:“疯子,到桌子上去,唱起你的歌来娱乐我们吧。”
勃莱昂敏捷地跳到水果和鲜花的中间。接着,他用一个轻轻的声音,开始唱起来:
什么都要轮着来,
风和雨相伴。
曰和月,
死和生,
什么都要轮着来。
“这悲惨的歌在唱些什么?”国王说好吧,疯子,使我笑吧,否则我就要叫你哭了。”
勃莱昂的两眼凶狠地看着国王,他用一个突然响起来的声音又唱道:
什么都要轮着来,
命运是聋子。
好运和噩运,
凌辱和复仇,
什么都要轮着来。
“可笑的家伙,”国王说,“我相信你是在威胁我呢!我要给你应受的惩罚。”
国王站起来,没想到竟把卫士长也拖了起来。卫士长吃了一惊,为了平稳住身子,他向前俯着,牵住国王的手臂和头颈。
“可恶的家伙,”国王喊道,“你竟敢把手放在你主人的身上!”