太子阿特士和公主哈娅·图芙丝之梦的故事

中国儿童资源网

太子阿特士和公主哈娅·图芙丝之梦的故事


  “孩子,你再坚持一下吧。到最后,安拉总会让你得到幸福的。你现在想些什么,尽管写下来,让我带给公主,再带信回来给你。所以你大可不必自寻烦恼,退一步海阔天空。若蒙主的保佑,你们会有缘相见的。”
  太子祝福了老太太,执笔写了下面的诗:
  情场上如果无人相助,
  情人的暴戾就会致我于死地。
  我内心燃烧着炽热的火焰,
  终日得不到片刻的安息。
  你是我一生的渴求,我怎能停止追逐?
  所以无论你对我做什么,我都乐意承受。
  恳请安拉满足我的要求,
  因为悬念你我已走到自毁的境地。
  愿安拉早作裁夺,
  因为我正受着被抛弃的威胁。
  太子写完,折好了交给老太太,又酬谢她四百金币。老太太带着信和钱回到宫里,来到公主的闺阁,把信交给她。公主看也不看,问道:
  “这又是什么?”
  “殿下,这是那个狗东西写给你的信。”
  “你按我的意思阻止他没有?”
  “我阻止他了,但他回了这封信。”老太太趁机递上回信。
  公主展开信读了一遍,回头问道:“你当初对我说的话,怎么一点儿也不灵验?”
  “殿下,他不是已经在信中深表悔恨并恳请你的宽恕了吗?”
  “不,向安拉起誓,他不仅没有丝毫收敛,反而变本加厉了。”
  “殿下,不如你再最后通牒他。按我的方法去做,一定会行得通的。”
  “我不想再给任何人回信了!”公主拒不回信。
  “我需要你的回信,才有依据去断绝他的念头。”
  “不用了,你只管去骂他一通好了。”
  “必须有你的回信,我才行得通,才能打消他的念头啊!”老太太据理力争,劝说公主回信。
  无奈,哈娅·图芙丝只得依了乳娘的意思,执笔写了下面的诗:
  我一再告诫,无奈你屡屡犯禁,
  为不使你再犯,我亲手写了多少诗信!
  你应抑制感情,而非声张表白自己,
  如果忠言逆耳,我绝不心慈手软。
  如果你重复先前所言,
  很快就会得到死讯;
  看到身边轻风四起,
  还有野外的飞禽垂涎于你的尸体。
  赶快回头去做些有益之事吧。
  倘若顽固不化、胡搅蛮缠,定置你于死地。
  哈娅·图芙丝写完,折起来扔在地上。老太太忙捡起来,带着信离开王宫,直奔太子的铺中。
  太子接过老太太手中的信,拆开读完之后,彻底绝望了,因为公主不但没有对滋生丝毫的好感,反而更加讨厌憎恨他了。他看到事已如此,无法接近公主,便在回信中向安拉求助,以期打动芳心。于是他写了下面的诗:
  为了她我遭受磨难,历尽艰辛,
  求主救助于我吧。
  我空余这灼伤的心灵,羸弱的身体,
  仍得不到她的同情和怜悯,
  这羸弱的身躯还要经历多少风雨?
  爱情害得我苦不堪言,无穷无尽。
  没有人伸出援救之手。
  不眠之夜却依旧来临,对付它的,只有大哭或低声饮泣。
  对她的爱恋,何时才能消去?
  为着我的耐性已被磨砺变平。
  那高枝上的聒噪的乌鸦哟!
  莫非只有你敢对世事稳操胜券?
  阿特士写完后,把信折好交给老太太,又送了五百金币给她。老太太带着信和钱,乘兴回到宫中,来到公主的闺阁,把信交给了她。
  公主拆开信看了一遍,往旁一扔,厉声喝道:“坏老婆子,全是你在装神弄鬼,一面夸赞那个坏家伙,一面挑唆我给他写信。这么一来一往,居然让我和他互通书信。你这么做用心何在?快招出实情!你每次见我都说:‘我会教训他,断绝他的痴心妄想。’你这么做,却是为了催我给他回信,借此在我和他之间搞诡计,败坏我的名声。”她痛骂一番后,即令左右奴仆:“该死的东西,还不快把这老东西拖出去打死。”