基督山伯爵(四)-第91章-母与子

儿童资源网

基督山伯爵(四)-第91章-母与子


    他吩咐他的仆人别进来,可是在他开始做这些事情的时候,他的仆人却仍走了进来."有事吗?"马尔塞夫用一种伤心比恼怒更重的语气说.
    "请原谅,少爷,"仆人说道,"你说过不让我来打扰您,但马尔塞夫伯爵派人来叫我了."
    "那又怎么样呢?"阿尔贝说.
    "我在去见他以前,希望先见一下您."
    "为什么?"
    "因为伯爵可能已经了解到今天早晨我陪着您去决斗了."
    "有可能吧."阿尔贝说.
    "既然他派人来叫我,就一定会问我事情的全部经过.我该如何回答呢?"
    "实话实说."
    "我就告诉他决斗没有举行吗?"
    "你说我已经向基督山伯爵道歉了.快去吧."
    仆人鞠了一躬退了出去,阿尔贝接着列他的财产目录单.当他完成这件工作的时候,园子里响起了马车声,车轮滚动声音震动了他的窗户.这种声音引起了他的注意.他走近窗口,看见他的父亲正坐着马车出去.伯爵走后,大门还没有关闭,于是阿尔贝便朝他母亲的房间走去;没有人告诉她,他便一直走到她的卧室里去;他在卧室门口站了一会儿,并且痛苦地发觉他所看见的一切同他想的一样.这两个人心灵是一致的,美塞苔丝在房间里所做的事情和阿尔贝在他的房间里所做的一样.所有都已安排妥当,......手饰.衣服.珠宝.衣料.金钱,一切都已整齐地摆放在抽屉里.伯爵夫人正在仔细地汇集钥匙.阿尔贝看到这一切,他完全明白这种种准备的意思,于是大声喊道:"妈!"便上去抱住她的脖子.要是当时能有一位画家能画出这两张脸上的表情,他一定能画出杰作.阿尔贝自己下这种强有力的决心时并不可怕,但看到他母亲也这样做时他却没主意了."你在干什么?"他问.
    "那你又在干什么?"她回答.
    "噢,妈妈!"阿尔贝喊道,他激动得已经无法说话了,"你和我是不一样的,你不能和我做同样的决定,我这次来,是来和家告别,而且......而且来向你告别的!
    "我也要走了,"美塞苔丝答道,"如果我说对了的话,你会陪我的."
    "妈,"阿尔贝坚决地说,"我不能让你跟我一块去承担我的命运.以后,我必须过一种没有爵位和财产的日子.在开始这种艰苦生活之前,在我还没有赚到钱以前,我需要向朋友借钱来度日.所以,我亲爱的妈妈呀,我马上就要向弗兰兹借一小笔款子以应付目前的需要了."
    "你,我可怜的孩子,竟然需要忍受贫穷和饥饿!噢,别这么说,这会使我改变决心的."
    "但却不能改变我的,妈,"阿尔贝回答,"我年轻力壮,而且我也很勇敢.自昨天起,我已懂得了意志的力量.唉!亲爱的妈,有人受过那样的苦,但还是坚强地活了下来,并且还从苍天所赐给他们的废墟上,从上帝所给他们的希望的碎片上再建立了他们的功名利禄!我见过了那种事情,妈,从这时候起,我已经和过去断决了一切关系,并且决不接受过去的任何东西,甚至还包括我的姓,因为你懂得......是不是?你的儿子是不能承受旁人的姓."