基督山伯爵(四)-第91章-母与子

儿童资源网

基督山伯爵(四)-第91章-母与子


    "阿尔贝,我的孩子,"美塞苔丝说,"要是我再坚强些,我也会给你这劝告的.但因为我的声音太低微的时候,你的良知已替我把它说了出来,那末就按照你的意思办.你有朋友,阿尔贝,现在割断和他的关系.但失去希望,你的生命还长有一颗纯洁的心,确实需要一个纯洁无瑕的姓.接受我父亲的姓吧,那个姓是希里拉.我相信,我的阿尔贝,不管你将来从事什么工作,你用不了多久一定会使那个姓氏大放光芒的.那时,我的孩子,让那不堪回首的往事使你在世界上变得更加光辉,假如不如所想,那么至少让我怀着这些希望吧,因为我就只剩这点希望了.可现在......当我跨出这座房子的门的时候,坟墓的门已经打开了."
    "我会按照你的愿望做,我亲爱的妈妈,"阿尔贝说,"是的,我的愿望跟您的一样,上苍的愤怒不会跟随我们的,......你是这样的纯洁,而我又是这样无辜.但既然我们的决心定了,我们赶快行动吧.在半小时前马尔塞夫先生已出去了,这是一个很好的机会,可以省些口舌."
    "我准备好了,儿子."美塞苔丝说.
    阿尔贝立刻跑到街上,叫了一辆出租马车载着他们离开了家,他记得圣父街上有一所备有家具的小房子要出租,那儿虽不太好,但还勉强居住,他准备带伯爵夫人到那儿去住.当马车在门口停下,阿尔贝正下车的时候,一个人走过来,递给他一封信.阿尔贝认得送信的人."是伯爵送来的."伯都西奥说.阿尔贝接过信,拆开它,读了一遍,在他去寻找伯都西奥时,他已经走了.他含着眼泪,胸膛激动得回到美塞苔丝那儿,默默地把那封信交给她.美塞苔丝念道:    "阿尔贝:在向你表明我已发现你的计划的时候,我同样也希望你能相信我的用心.你是自由的,你离开伯爵的家,和你的母亲离开你的家;但且想一想,阿尔贝,你欠她的恩情决非你那可怜的高贵的心所能偿付得了的.你尽管去奋斗,去忍受一切艰难,但不要使她遭受到你那一切贫穷;因为今天她所遭受的那种不幸的阴影,本来也是她不应该遭受的,而上帝决不会让一个无辜者为罪人受苦的.我知道你们俩就要不名一文地离开海尔达路.不要想我是怎么知道的,我知道了,那就够了.现在,听我说,阿尔贝.在二十四年前,我曾经骄傲而快乐地回到我的故乡.我拥有一个未婚妻,阿尔贝,一个我崇拜的可爱的姑娘;而我给我的未婚妻带来了辛辛苦苦积攒起来的一百五十块金路易.这笔钱是要交给她的.我特地把这笔钱留给她;只因为我知道大海是变化莫测的,我把宝藏埋在马赛的米兰巷我父亲住过的那座房子的小花园里.你的母亲,阿尔贝,是很熟悉那座房子的.不久以前,我路过马赛,去看那座老房子,它唤起了我许多痛苦的回忆;晚上,我带了一把铲子到花园里我埋宝藏的那个地方挖出了当年种的那棵美丽的无花果树.唉,阿尔贝,这笔钱,我以前是准备用来带给我所崇拜的女人安乐和宁静用的,现在,借这种特别可悲的机会,它仍可以用来做同样的用途.噢,我本来是能够给那个可怜的女人几百万的,但现在我却只给了她那一片自从我被迫从我所爱的人身边离开时留给我那可怜的家的黑面包,我希望你能明白我的这番用意!阿尔贝,你是一个心地宽厚的人,但可能会被骄傲或怨恨所蒙蔽,你会拒绝我,你有可能会向别人去要求我有权提供的帮助,那我就要说,有个人的父亲是受你的父亲的迫害在饥饿和恐怖中死的,而你竟拒绝接受他向你的母亲提供生活费,这样,你的确太不仁慈了."