卡德鲁斯仍然继续悲惨地哀求着:"神甫阁下,救命呀!救命呀!"
"怎么回事?"基督山问道.
"救命呀!"卡德鲁斯喊道,"有人要杀死我啦!"
"我们在这儿,勇敢点!"
"呀,完啦!你们来晚了,你们是来给我送终罢了.刺得多厉害呀!流了好多血呀!"他昏了过去.
阿里和他的主人把那个受伤的人送到一个房间里,基督山让阿里把他的衣服脱下来,他发现三处可怕的伤口."我的上帝!"他叹道,"您的报应多少是来迟了一点了,但那只是为了让那报应更有力."阿里望着他的主人,等待着新的指示."立刻领检察官维尔福先生到这儿来,他住在圣.奥诺路.你出去的时候,顺便叫醒门房,叫他去请一位医生来."阿里奉命而去,房间里只剩下了神甫和卡德鲁斯,后者还没有醒过来的迹象.
当那恶人再次张开了他的眼睛的时候,伯爵正带着一种怜悯的表情望着他,他的嘴巴在微动,似乎是在祷告."医生哟,神甫阁下,快找一个医生来哟!"卡德鲁斯说.
"我已派人去请了."神甫回答.
"我知道他也没法让我活命,但他或许可以使我多活一会儿,让我有时间告发他."
"告发谁?"
"告发那杀我的人."
"你认不认识他?"
"我当然认识,他就是贝尼代托."
"就是那个年青的科西嘉人?"
"就是那个人."
"你的同伙吗?"
"是的.他给我这座房子的图样,当然是希望我能杀死伯爵,以便让他继承他的财产,或者伯爵杀死我,以免我阻碍他.他埋伏在墙角,暗杀我."
"我已经派人去把检察官请来."
"他来不及赶到了,我觉得我的生命已在迅速地衰退下去了."
"坚持一会儿!"基督山说.他离开房间,不到五分钟,手里拿着一只小药瓶回来.
那个垂死的人的眼睛不断地盯住那扇门,希望救兵会从那扇门里进来."赶快,神甫阁下!赶快!我又要晕倒了!"
基督山走过去,把瓶里的药水滴了三四滴到他那发紫的嘴唇上.卡德鲁斯深深地吸了一下."噢!"他说,"真是救命良药,再多一点,多一点!"
"再多两滴就会害死你了."神甫回答.
"噢,只要能等到来人,让我向他告发那个恶棍就好了!"
"要不要我帮你写口供?你只要签一个字就行了."
"好的,好的."卡德鲁斯说.一想到死后也能够复仇,他的眼睛顿时亮起来.基督山写道: