基督山伯爵(二)-第59章-遗嘱
她说道:"我的手?"
"是的."
每个人都大声叫起来:"她的手!"
"噢,诸位!你们看,这一切都是在白费心机,我父亲的脑筋实在是有问题了."维尔福说道.
瓦朗蒂娜突然大声说起来:"我懂啦!你的意思是指我的婚事,是吗,亲爱的爷爷?"
那老人表示:"是的,是的,是的."并兴奋地向瓦朗蒂娜投去一个感谢的目光,感谢她猜到了他的意思.
"您为这桩婚事生我们的气,是吗?"
"是的."
维尔福说道:"真是,这太荒唐了."
"原谅我,阁下,"公证人说道,"我看,正巧相反,诺瓦蒂埃先生的意思很清楚,我可以很容易地把他脑子里的那些想法都串起来."
瓦朗蒂娜说:"您不愿我嫁给弗兰兹.伊皮奈先生是吗?"
"我不愿意."她祖父的目光回答.
"您之所以不把遗产留给您的孙女儿,"公证人又说道,"就是因为她结了一门违背您心愿的亲事,是吗?"
"对."
"所以要不是为了这门亲事,她原来是可以做您的继承人的?"
"是的."
房间里顿时变得寂静无声.两位公证人凑在一起商量着,瓦朗蒂娜紧扭着双手,带着感激的微笑望着她的祖父;维尔福则烦恼地咬着嘴唇;维尔福夫人抑制不住内心的欢喜,不自觉地表现出得意神态.
维尔福首先打破沉默说道:"但是我认为那桩婚事的好与坏,我是最好的判断者.我是唯一有权决定我女儿婚事的人.我想要她嫁给弗兰兹.伊皮奈先生,她就肯定要嫁给他!"
瓦朗蒂娜哭着倒在了椅子上.
"先生,"公证人说,"假如维尔福小姐仍旧要嫁给弗兰兹先生,您准备如何处置您的财产?"
老人不作回答.
"您肯定会用某种方式来处置它罗?"
"好的."
"是留给您家里的某一个人吗?"
"不是."
公证人追问:"那么,您是预备把它用在慈善事业上吗?"
"是的."
公证人说:"但是您知道,法律是不允许一个儿子的继承权全部被剥夺的?"
"是的."
"那您准备只送掉法律允许您转让的那一部分财产吗?"
诺瓦蒂埃没有回答.