基督山伯爵(一)-第13章-白日
"那么后来呢?"
"我向巴黎打了个报告,把从他身上找到的文件给送去了.你应该明白,这是我的职责.过了一个星期,他就被带走了."
"带走了!"莫雷尔说."后来他们对那个可怜的孩子怎样了呢?"
"哦,他不是被送到费尼斯德里,就是壁尼罗尔,或圣.玛加里岛去了.你肯定会在某一天看到他回来再给您当船长的."
"不管他什么时候回来,那个位置都给他保留着.但他怎么还不回来呢?拿破仑党法院最关切的事,就该是赶紧释放那些被保皇党法院关进监狱里去的人."
"别太着急,莫雷尔先生,"维尔福说道,"凡事我们都得按法律进行.禁闭令是上面签发的,他的释放令也得在老地方办理.拿破仑复位还不到两个星期呢,那些信还没送出去呢."
"但是,"莫雷尔说,"现在我们已经赢了,除了等待办理这些正式手续之外,难道就没有别的办法了吗?我有几个朋友,他们有点势力,我可以弄到一张撤消逮捕的命令的."
"根本就没什么逮捕令."
"那么,在入狱登记簿上勾消他的名字."
"政治犯是不登记的.有时,政府就是用这种办法来使一个人失踪而不留任何痕迹的.入了册就有据可查了."
"波旁王执政时,或许是那样,但现在......"
"任何时代都是这样的,我亲爱的莫雷尔,从路易十四那个时代就开始这样了.皇帝对于狱规的管理比路易更加严格,监狱里不登记姓名的犯人多得不计其数."
即使莫雷尔再有什么怀疑,这番苦口婆心的辩解也足以使之完全消除了."那么,维尔福先生,您能否给我个什么忠告以便使可怜的唐太斯快点回来?"他问道.
"去求一下警务大臣吧."
"噢,我知道那意味着什么.大臣每天都要收到两百封请愿书,但他还看不了三封."
"那倒是真的,不过由我签署的,并由我呈上去的请愿书他一定会看的."
"您愿意负责送去吗?"
"非常愿意.唐太斯当时有罪,但现在他无罪了.那时把他判罪和现在使他重获自由都同样是我的职责."
这样,维尔福就避免了一次调查的危险,要是一经查究,他可就完了,这尽管并不一定会成为事实,但却是很有可能的.
"可是我怎么去对大臣说明?"
"过来,"维尔福一边说,一边把他的座位让给了莫雷尔,"我来说,您写."
"真的得由您费心来办吗?"
"当然罗.别浪费时间了,我们已经浪费得不少啦."