唐吉诃德(中)-下卷-第22章
"我什么也没嘟哝,"桑乔回答,"我只是在自言自语,为什么我在结婚之前没听到过您刚才说的那番话呢?若我当初听到了,那么现在我就会说:'无拘无束,自由自在.,"
唐吉诃德说,"你的特雷莎难道就真的那么坏吗?"
桑乔说,"没那么坏,不过也没那么好,至少没有像我希望的那么好."
"你说你老婆的坏话这就不对了,桑乔."唐吉诃德说,"她至少还是孩子他妈呢."
桑乔说:"我们谁也不欠谁的,她犯起脾气的时候也说我的坏话,尤其是她吃醋的时候,连鬼都受不了."
唐吉诃德和桑乔在新婚夫妇家里享受了整整三天.唐吉诃德请求那位聪明的学士,给他指明通往蒙特西诺斯洞窟的道路,说他十分想进洞去,亲眼看看所有有关那个洞的各种奇怪现象的传说是否真实.学士说他可以把自己的一位表兄介绍给唐吉诃德.他的那位表兄是学校里的高才生,而且非常喜欢读骑士小说.他的表兄十分愿意带他们到那个洞的洞口去,并且把鲁伊德拉的湖泊指给他们看.那些湖泊不仅是在曼查,而且在整个西班牙也很著名.他还说,唐吉诃德一定会和那个小伙子相处得非常愉快,那小伙子已有著作印刷出版,并且献给了王子.后来,那个小伙子骑着一头已经怀孕的母驴来了.母驴的驮鞍上披一条五颜六色的毯子或者说是麻布.桑乔为罗西南多和自己的驴备好鞍,把褡裢装满,同那个小伙子的褡裢放在一起.收拾好后,他们祈求上帝保佑,向大家告辞后,上路直奔著名的蒙特西诺斯洞窟.
路上,唐吉诃德问那个小伙子从事什么职业和研究.小伙子说他是个人文学家,他所从事的职业就是著书,那些书既丰富人民的生活,也活跃了国家的生活.其中一本叫《礼服大成》,里面收集了七百零三种各类颜色.样式和尺寸的服装,宫廷贵族都可以从中选择制作适合自己在节日或参加庆典活动时穿的服装,而不必求人或者绞尽脑汁地按照自己的意图去设计了.
"我也为有猜疑心的人.被鄙视的人.被遗忘的人和下落不明的人都设计了符合他们的服装,他们穿起来肯定会很合适.我还有一本书,打算称它为《变形记》或者《西班牙的奥维德》.这本书非常独特.在这本书里我模仿奥维德的手法,以戏谑式的文述说了塞维利亚的风向标,马格达莱纳的天使,科尔多瓦的贝辛格拉水道,吉桑多的公牛,还有莫雷纳山脉,马德里的莱加尼托斯和拉瓦彼斯的泉水;同时,我也没有忘记皮奥霍.卡尼奥.多拉多和普里奥拉的泉水.我采用了暗喻.明喻和借喻的手法,将娱乐.惊奇和寓意集于一体.我的另外一本书是《维尔吉利奥.波利多罗补遗》,专门记叙各种事物的来源.这本书学识渊博,波利多罗没有提到的很多重要东西,我都进行了考证,并且准确地叙述出来.波利多罗没有叙述谁是世界上第一个患感冒的人,谁第一个用水银软膏治疗性病,而我对此都逐一进行了考证,至少参考了二十五种书籍进行验证.您由此就可以看出我这本书的水平以及在全世界的用处了."
桑乔一直在认真地听小伙子讲述,桑乔对小伙子说: