唐吉诃德(中)-上卷-第46章

儿童资源网

唐吉诃德(中)-上卷-第46章


    大家接着把笼子抬起来,走出房间时,忽然听见一个令人毛骨悚然的声音.那声音是理发师发出来的,不是那位要驮鞍的理发师,而是另一位.那声音说道:
    "噢,猥骑士,不要为你被囚禁而感到苦恼.只有这样才能尽早完成你的征险大业.这种状况只有等到曼查的雄狮和托博索的白鸽双双垂颈接受婚姻枷锁时才会结束.这个史无前例的结合会产生出凶猛的幼崽,它们会模仿它们勇敢父亲的样子张牙舞爪.所有这些,在仙女的追求者以他光辉的形象迅速而又自然地两度运行黄道之前就可以实现.而你呢,高尚而又温顺的侍从,腰间佩剑,脸上有胡子,嗅觉又灵敏,不要由于人们当着你的面如此带走了游侠骑士的精英而一蹶不振.只要世界的塑造者愿意,你马上就会得到高官显爵,就连你都会认不出自己.你的善良主人对你的承诺也一定会实现.我以谎言女神的名义向你发誓,你的工钱一定会付给你,到时候你就知道了.你跟着你这位被魔法制服了的主人一起走吧,不管到哪儿,你都应跟随他.我只能说这些了,上帝与你同在,我要回去了.至于我要回到哪里去,只有我自己才知道."
    说到这儿,那个声音提高了嗓门,然后慢慢转化为非常和蔼的语调,使得就连知道这是理发师在开玩笑的人都信以为真了.
    唐吉诃德听到这番话也放心了,因为那些人允诺他和托博索他亲爱的杜尔西内亚结成神圣的姻缘,从杜尔西内亚肚子里可以产生出很多幼崽,那些都是他的孩子,这将是曼查世世代代的光荣.他坚信这点,长长地吁了一口气,高声说道:
    "你预示了我的美好未来.不论你是谁,都请你代我向负责我的事情的智慧的魔法师请求,在我实现我刚才在这里听到的如此令人兴奋而又无与伦比的诺言之前,不要让我死在这个囚笼里.如果这些诺言能够做到,我将视我的牢笼之苦为光荣,视这缠身的锁链为休闲,不把我现在躺的这张床当作战场,而视它为松软的婚床和幸福的洞房.现在该安慰我的侍从桑乔了.根据他的品德和善行,我肯定不管我的命运如何,他都不会抛弃我.假如由于他或我的不幸,我不能够按照我的承诺,给他一个岛屿或其他相似的东西,但至少他的工钱我不会不给,这在我的遗嘱里已经注明了.我不是因为他对我的无数辛勤服侍,而是根据我的能力所及,把该交代的事情都在遗嘱里交代了."
    桑乔毕恭毕敬地向唐吉诃德鞠了一躬,吻了他的双手.因为唐吉诃德的双手被捆在一起,要吻就得吻两只手.然后那些妖魔鬼怪扛起笼子,放在了牛车上.