唐吉诃德(上)-上卷-第39章

儿童资源网

唐吉诃德(上)-上卷-第39章


    "在堡垒里的西班牙人当中,有一个叫唐佩德罗.德阿吉拉尔的人,我不知道他是安达卢西亚哪个地方的人.他是堡垒的旗手,是个很重要并且又很机敏的战士,而且特别擅长作诗.我提到他是因为他曾与我在同一条船上同一排座位,为同一个船老大划船.我们离开港口之前,他按照墓志铭的形式写了两首十四行诗.一首献给戈利达,另一首献给堡垒.我可以把这两首诗念出来,因为我已经把它们背下来了.我相信你们会喜欢这两首诗."
    当俘虏提到唐佩德罗.德阿吉拉尔这个名字时,费尔南多看了他的同伴一眼,三个人都会心地笑了一下.提到十四行诗时,其中一人说:
    "您先别往下说了,我请求您告诉我:您提到的那位唐佩德罗.德阿吉拉尔后来怎么样了."
    "我所知道的是,"俘虏回答说,"他在君士坦丁堡待了两年,后来扮成阿尔巴尼亚人同一个希腊间谍逃走了.我不知道他是否获得了自由.不过我觉得他已经获得了自由,因为一年后我在君士坦丁堡见到了那个希腊人,可是没来得及问他们那次逃跑后的情况."
    "他的确获得了自由."那个人说,"那个唐佩德罗是我兄弟,现在就在我们家乡,生活得既愉快又富裕,而且已经结了婚,有三个孩子."
    "这全靠上帝恩赐,"俘虏说,"依我看,世界上再没有什么比重新获得自由更令人兴奋的事情了."
    "而且,"那个人说,"我还知道我兄弟做的那两首十四行诗."
    "那就请您念念吧,"俘虏说,"您肯定比我记得更准确."
    "好,"那人说,"先来看他凭吊戈利达的那一首诗吧."