追忆似水年华(三)-第三部-盖尔芒特家那边-第一卷
"我只怪自己做错了一件事,"德.马桑特夫人低声对我说,"我不该说他不近情理.他是我的爱子,独生子,因为我没有别的儿子,难得见一次面,就说他不近情理,我情愿他刚才打我一棍子,因为我敢肯定,今晚上他不管玩什么(他平时娱乐很少),都会被这句不公正的话搞得兴致索然的.噢,先生,既然您急着要走,我就不留您了."
德.马桑特夫人前面的话都和罗贝有关,说得非常真诚.但她转而改变态度,又成了一个贵妇人:
"同您说话多么有趣,多么使我高兴,愉快.谢谢!谢谢!"
她谦恭地用感激而愉悦的目光看着我,仿佛同我说话是她一生中最大的快乐.这迷人的目光和花枝图案白裙上的黑花相映生辉.这是一个经验丰富的贵妇人的目光.
"我现在还不能走,我得等德.夏吕斯先生一起走."
德.维尔巴里西斯夫人听到了最后几句话,流露出不悦的神情.要不是这件事和廉耻挂不上钩,我就会认为这时在德.维尔巴里西斯夫人脸上显示出来的不安就是廉耻心了.但是我压根儿没往这上面想.我对德.盖尔芒特夫人,对圣卢.德.马桑特夫人.德.夏吕斯先生,对德.维尔巴里西斯夫人非常满意,于是我信口开河,眉飞色舞地乱说一通.
"您要和我的侄子帕拉墨得斯一起走吗?"她问我.
我想,我和她所赏识的一个侄子有来往肯定能给她留下一个好印象:"是他要我跟他一起回去,"我得意忘形地回答."我感到非常高兴.再说,夫人,我和他之间的友谊远比您想象的要深,而且,我决心尽一切努力增进我们的友谊."
德.维尔巴里西斯夫人似乎由不悦转为忧虑:"别等他了,"她心神不安地对我说,"他在和德.法芬海姆谈话呢.他已经忘记刚才对您说的话了.好吧,您走吧,乘他背朝着您,快走吧."
我倒并不着急去找罗贝和他的情妇.可是德.维尔巴里西斯夫人似乎执意要我离开,我心想,她也许有重要的事要和她的侄儿说,我就向她告辞了.在她身边,沉甸甸地坐着德.盖尔芒特先生,高傲,威严,宛如奥林匹亚山(奥林匹亚山是希腊神话中诸神居住的地方.)上的天神.他的财富填满了他的四肢,仿佛在坩埚中化成了一个具有人形的金锭,使这个腰缠万贯的富翁具有一种异乎寻常的密度.当我同他告别时,他彬彬有礼地从座位上站起来,我感觉到他那密集着三千万法郎的懒洋洋的肉体兀立在我面前,是法国古老的教育驱使着他移动身子的.我仿佛看到了据说是菲迪阿斯(菲迪阿斯(主要活动时期公元前448—432),古希腊雕刻家,擅长神像雕刻,作品有建立在雅典卫城上的巨大的《雅典娜》铜像,有用象牙嵌金的奥林匹亚的《宙斯》像,这些作品已不存在.)用纯金雕刻的奥林匹亚的宙斯像.这就是耶稣会教士的教育对德.盖尔芒特先生产生的威力,至少是对德.盖尔芒特先生的躯体,因为它对公爵的思想不起支配作用.德.盖尔芒特先生自己说了俏皮话会放声大笑,可对别人的幽默却从不露出笑容.
在楼梯上,我听见后面有一个声音在吆喝我:
"先生,您怎么不等我就走了!"
是德.夏吕斯先生.
"走几步路这对您无所谓吧?"当我们到了院子里时,他冷淡地对我说."一直走到我找到合适的出租马车为止."