安徒生童话(三)-老橡树的最后一梦
"简直难于致信,她曾可以睡在一朵睡莲里,是那么一点点大!"鹳爸爸说道,"现在她长成了大人,越来越像她那位埃及母亲了.她母亲,我们后来一直没再见到过!她并不像你和那些博学的人所想的那样会有什么办法.我一年年地在这荒原沼泽上空飞来飞去,可是却看不到一点她的踪影!是啊,这些年来,我告诉你,我每年比你们早来几天,为的是先把巢整理整理,把这样那样东西安顿好.总有一整夜,我会像猫头鹰或蝙蝠一样,不停地在宽阔的水面上飞来飞去,可是一点用都没有!我和孩子们费尽气力从尼罗河之乡叼来的那两件羽皮也没用上.那真是艰难呀,经过三次远行我们才把它们搬来的.要是这儿一旦发生火灾,那样就会烧掉木屋,那两件羽皮也就完了!"
"那我们这个很不错的巢会完了!"鹳妈妈说道,"你对我的巢想得远不如你对羽皮和你那沼泽公主多!你该有朝一日掉到她那儿去,葬身在沼泽里!对于你的孩子来说,你是个坏爸爸.从我第一次孵蛋起,我就这样说过!但愿那疯海盗姑娘不会拿箭射中咱们或者咱们的小孩!要知道,她并不明白自己干过些什么.不管怎么说,她得考虑考虑这个,我们在这里成家比她早!我们从来没有忘记应尽的义务,每年依法纳税,一根羽毛,一个蛋和一个孩子.你以为,在她跑到外面来的时候,我会都像以前那样,或者像在埃及那样,跑到下面去吗?在埃及我和他们已经算得上是半个同伴了,不会忘记他们,望望坛坛又瞅瞅罐罐.不,我只是蹲在上面生她的气......鬼丫头!......我在生你的气呢!你真应该让她呆在睡莲里,那样便没有今天的麻烦了!"
"你是嘴上硬心里善的人!"鹳爸爸说道,......"我比你自己更了解你!"
于是他跳了一下,把两腿往后一伸使劲地扇了两下翅膀,就又飞走了.翅膀再也没有动,是滑翔着飞开的,等他滑翔了一段路后,这才使劲拍了一下翅膀,太阳照在他的白色羽毛上,颈子和头往前伸去!而且敏捷极了,快极了
"不管怎么说,他是所有鹳中最漂亮的!"鹳妈妈说道,"但是我从来不告诉他."
☆ ☆ ☆
秋收季节刚刚到来,海盗头回来了,带来了战利品和俘虏.俘虏中有一个年轻的基督神父,就是那种迫害北方国家所信仰的原始神话的罪人.近来,常常在大厅.在闺房中听说这种所有南方国家中传播得极广的信仰.是的,甚至还随着圣洁的安斯加里乌斯传到了斯利恩的赫则毕了,就连小赫尔伽也听到过白基督的信奉了.这白基督出于对人类的爱竟然舍身拯救人类.可是对小赫尔伽来说,就像俗话讲的那样,是一只耳朵进,一只耳朵出,对于那个爱字,看来她只有在变成可怜的青蛙并蜷缩在关得死死的屋子里的时候才能有所感觉.可是,海盗头妻子听进去了,而且还奇妙地感到自己已被那些关于唯一的真正的天神的儿子的传说和故事所感动.
掠夺归来的男人们说,用价值昂贵的巨大石块为这位传播爱的福音的人修起了宏伟的教堂.他们带回来的两只工艺精湛的刻花纯金罐子,份量很重,每只都有特别的香味,那是香炉,就是基督神父在教堂挥来挥去的那种东西.神坛前从来不流淌鲜血,而美酒和奉献的面包在他的血中转化了,这血他也奉献给了尚未出生的后代.