小淘气-07-莉莉恩婶婶的农庄
“我再煎个火腿加蛋或熏肉加蛋。”莉莉恩婶婶说,“当然还要烤几片吐司。这可不是买来的,是自己做的。”
我望着父亲,希望他说几句由衷的话,可是他没有,所以我试着亲切地说:“你烤的面包是我吃过的最好吃的,不必为我们煎火腿和蛋了。莉莉恩婶婶,谢谢你。”
“怎么这么客气。”莉莉恩婶婶高兴地说,“你们永远受欢迎——包括你的小浣熊在内。史特林,你就像我的第四个儿子啊!”这句话才使父亲感觉到麻烦了莉莉恩婶婶;甚至想起以前他常常出外谈生意时,母亲带我们四个孩子的辛苦。不过他也只是开口说:“只要吐司和咖啡就好,莉莉恩。希望史特林在这里的几周内,不会增加你的负担。”
“我想佛瑞德不知道你来,一定会觉得很遗憾。”莉莉恩婶婶边说边把吐司和果酱放在我们面前,“他和查理去老昆利恩地射松鼠,威佛瑞德在修打谷机,柯尼斯在楼上读书,他马上下来。”
我喝了一口香醇的咖啡,大声咀嚼很棒的吐司,心想,世上像莉莉恩婶婶这样的好人一定不多。
接下来的几天,我一直卧病在床,只是偶尔起床喝茶、吃面包或和小淘气到户外走一小段路。黄昏时,我也穿着睡袍和拖鞋,到客厅听莉莉恩婶婶为家人读书。储炭式大火炉正发出熊熊火光,照在陈旧的红天鹅绒椅子上,也照在那褪色布罩覆盖的风琴上。
莉莉恩婶婶靠着摇椅,坐在点着昏暗煤灯的小桌子旁,朗读一本农业杂志。我们围坐在她身旁,听她温柔的声音读连载故事。
小淘气和我对这故事一点儿也不感兴趣,不过这屋内陈列的丛林野兽和鸟类标本实在很吸引人。有羽毛鲜丽的鸣鸟、靛青鸟,还有两只我曾在威斯康辛见过的过境鸽子。
除了鸟类族群外,还有佛瑞德叔叔猎射的四只脚动物,它们都被制成栩栩如生的标本,摆置在楼梯旁。小淘气对于这些“敌人”,保持相当的警觉。其中特别引它注意的,是一只母浣熊带着小浣熊,攀爬在一棵樱桃树上。
在故事告一段落的休息时间里,叔叔注意到浣熊是种非常可爱的动物。“浣熊很好吃。像你这只肥嫩的浣熊就是很好的晚餐。”
“佛瑞德!”莉莉恩婶婶和气地训他,“史特林很宠它的。”
“谁教你剥制术的,佛瑞德叔叔?”我故意引开话题。
“托尔·昆利恩。”叔叔骄傲地说,“一个伟大的老人——昆利恩。精通所有动物的剥制。遗憾的是每当他瞄准中意的鸟之后,总会不忍心而放下枪来,太仁慈了。”
“他很喜欢鸟。”莉莉恩婶婶说,“他狠不下心来杀死它们。”
“我随时都可以射杀岛,”叔叔说,“用篮子装射下来的候鸟。”
“所以它们都走了。”莉莉恩婶婶提醒他,“北美洲再也看不到一只候鸟了。”
“我们再来读故事吧,莉莉恩。”
叔叔一定很后悔说出那些说,婶婶在昏暗的灯光下,一个字接一个字地念下去。窗外,秋风飕飕地吹。查理士、威佛瑞德和柯尼斯一个接一个睡了。最后连叔叔也进入梦乡,小淘气也蜷伏在我身边。莉莉恩婶婶却仍轻轻地念着。