神曲地狱篇-08

儿童资源网

神曲地狱篇-08

  第 八 歌

  第五圈:忿怒者

  我要接着说,早在我们达到

  那高峙的城楼脚下以前,

  我们的眼睛就向上望到塔尖,

  我们看到那上面高举着两支烽火,

  而另一支①从远处打回信号来,

  远得几乎眼睛看不见它.

  我转身向那"智慧之海",②我说道:

  "这支烽火是说的什么?而那边另一支

  回答的又是什么?是谁安排的?"

  他对我说:"在那污浊的水上,

  假使沼泽的雾气不把它隐没,

  你已经可以看见所盼望的东西了."

  就是从弦上发出,穿过空中的一支箭

  也决不会象这样的快,

  有如我看到的一只小船

  在一个孤单的舟子的操纵下,

  穿过水面,向我们疾驶而来,他叫道:

  "现在你来了么,凶暴的鬼魂?"

  "夫雷加斯,③夫雷加斯,这次你白白叫喊;"

  我的主宰说道:"你能扣留我们的时间

  不会比我们经过这池沼的时间更长."

  如同一个人听到说他受到了极大的欺骗,

  因此便对它产生了剧烈的愤怒:

  夫雷加斯也就这样地赫然震怒.

  我的导师上了小船,于是

  叫我也跟他上去;等到我

  在上面的时候,它才似乎载上了重量.④

  一等到我的导师和我上了船,

  它那古旧的船头就向前穿去,

  比以往载着他人⑤时吃水更深.

  当我们穿过那死水航行时,

  在我面前升起一个满身泥污的人,⑥

  他说:"不到时候就来了的你是谁?"

  我对他说:"我虽然来了,并不留下;

  但是你是谁?怎么竟这样污秽?"

  他回答:"你看到我是一个在哭泣的人."

  我便对他说:"可诅咒的幽灵,

  你永远和哭泣,和烦恼在一起吧!

  虽然你全身都是泥污,我认得出你."

  他于是伸出两手向着船舷.

  我那谨慎的夫子就把他推开,

  一面说:"去同其他的狗在一起吧!"

  他把两臂搂住我的颈项,

  吻吻我的脸孔,然后说道:

  "愤慨的灵魂啊!愿生下你的她有福了.

  在人世时,他是一个傲慢的人物;

  他的一生没有留下一点美名:

  所以他的鬼魂仍在这里暴跳.

  世上有多少人现在还自以为

  伟大的帝王,结果将留下千古的罪名,

  到这里来象猪一样躺在泥污里!"

  我便说道:"夫子,在我们离开

  这个湖以前,我极愿意

  看到他浸在这污泥里."

  他对我说:"在你看到对岸以前,

  你会得到满足;你这种愿望

  要被满足,那是应该的."

  此后不久,我看到那些满身泥污的人

  那样地把他撕扯着,以致

  我现在还因此赞美和感谢上帝.

  大家叫道:"去揍腓力波.阿真提!"

  那愤怒的佛罗棱萨人的鬼魂

  却用牙齿咬着自己的身体.

  我们在这里离开了他,我不再讲他;

  但是一片哭声刺进了我的耳朵,

  我就凝神用我的眼睛向前望去.

  我那慈祥的夫子说道:"儿子,

  那叫做提斯的城,⑦和它大群的

  罪孽深重的市民,现在渐渐临近了."

  我说道:"夫子,我已经看出

  它的寺院清晰地在那山谷里,

  红得好象刚从火里出来似的."

  他对我说:"使它们在内部燃烧的

  永恒的火,如你看到的,使它们

  在这下层地狱里显得通红."

  我们现在来到了环绕着

  那不欢之城的深壕里面;

  那些城墙在我看来好象铁制的一般.

  我们绕了一个大圈之后,

  才来到一个地方,那船夫向我们

  高声叫道:"下船吧!这里是入口."

  在城门之上我看到千余个

  以前从天堂堕落下来的幽灵,⑧

  他们怒声叫喊道:"那是谁,

  胆敢没有死便走过死的王国?"

  我那贤明的夫子向他们打个手势,

  表示希望同他们私下谈谈.

  于是他们轻蔑的态度缓和了一点,

  而说道:"你一个人来;叫那个人走开,

  他那么大胆地走进这个王国.

  让他一个人回头走他那愚蠢的路程;

  他若能够,让他试试吧:你已护送他走过

  一个如此黑暗的国度,你将留下."

  读者,请想一想我听到了

  这些可恶的话会不会气馁:

  我不相信自己会再回到人世.

  "我敬爱的导师啊,你已有七次以上

  使我重获安全,并救我

  脱离当前的大难,

  请不要把我留在这么困难的情境中,"

  我说;"假使我们再向前走是不许的,

  让我们赶快一起回头走吧."

  已把我领到了那边的主宰

  对我说:"不要怕,因为没有人能阻挡

  我们的行程:这是天上的命令.

  你且在这里等我;用美好的希望

  来安慰和振奋你那疲倦的精神:

  我不会把你抛弃在地狱里."

  我那温和的"父亲"就这样走了,

  把我留在这里,而我依然在怀疑:

  是和否在我的头脑中斗争.

  我听不见他向他们提出了什么;

  但是他还没有和他们站了多久,

  他们大家又争先恐后冲了进去.

  我们的这些敌人把城门

  当着我的主人的面关上;

  他就转身向我慢慢地走来.

  他眼睛望着地面,一切勇气

  都在他眉额上消失,叹着气说:

  "谁不准我走进那悲哀之屋?"

 1 2 下一页