弟子规-英文版

儿童资源网

弟子规-英文版


And develop our virtue together.
When I encourage another to do good,
both of our virtues are built up.
过不规。道两亏。
If our faults are not corrected,
We will surely stray from the Way.
If I do not tell another of his faults,
we are both wrong.
凡取与。贵分晓。
The amount you give and you get
Should always be clearly distinguished.
Whether I take or give,
I need to know the difference between the two.
与宜多。取宜少。
Make sure that your giving surpasses
The amount that you receive.
It is better to give more
and take less.
将加人。先问己。
Before you begin to blame others,
First you should question yourself:
What I ask others to do,
I must first ask myself if I would be willing to do.
己不欲。即速已。
“Would I want to be scolded and blamed?”
If not, then don’t do it to someone else.
If it is not something I would be willing to do,
I will not ask others to do it.
恩欲报。怨欲忘。
Kindness must be returned.
Let enmity just fade away.
I must repay the kindness of others and
let go of my resentments.
报怨短。报恩长。
Grudges are better forgotten;
Make kindness increase day by day.
I will spend less time holding grudges and
more time paying back the kindness of others.
待婢仆。身贵端。
Treat your employees with fairness.
Be proper and just with each one.
When I am directing maids and servants,
I will act honorably and properly.
虽贵端。慈而宽。
And not only proper and just—
You should also be kind and forgiving.
I will also treat them kindly and generously.
势服人,心不然。
If you try to rule others by force,
You will never win over their hearts.
If I use my influence to make them submissive,
their hearts will not be with you.
理服人,方无言。
If you lead them with virtue and reason,
Then they won’t feel oppressed and apart.
If I can convince them with sound reasoning,
they will have nothing to object to.
第六章 亲仁
Chapter 6 On Drawing Near to Goodhearted People
Chapter 6 Be Close to and Learn from People of Virtue and
Compassion
同是人。类不齐。
Many different kinds of people
All live on the earth together.