猫爪(法兰西)

儿童资源网

猫爪(法兰西)


  “我们当主人的用不着别人可怜,而你的处境倒真叫可悲,到现在还没法摆脱呢。”
  “算了,主人,别说了。你们的心还没有像你们的外表那么坏,把我从袋子里放出来吧,我同意向你们道歉。”
  “向我们道歉?说得比唱的还好听!可能是我们干的吧,弄得一星期来每天都下雨?”
  “噢,不!”猫说,“你们可没有这种本领。可是那一天,却是你们屈打了我。恶魔!刽子手!没心肝的东西!”
  “啊,这只混帐的猫!”主人叫起来,“你侮辱我们!”
  他们气愤极了,拿起扫帚柄直往口袋上猛揍。裹着破布的木头重重地挨了几下打;老鼠吓坏了,在袋子里乱蹦乱跳;阿尔丰斯嗷嗷地发出痛苦的叫声。
  “这下子你可尝到味道了吧?还说不说我们没心肝了?”
  “我再也不跟你们说话了,”猫说,“你们爱怎么说就怎么说吧,对你们这样坏心肠的人,我不想再开口了。”
  “随你的便吧,孩子,反正你马上就要完蛋了。走,到河边去!”
  主人拿起口袋,不顾小姑娘们的喊叫,走出了厨房。等在院子里的狗马上跟在他们后面。他显出惊骇的神色,这使他们感到有点难堪。当他们经过披屋前面时,公鸡叫住了他们:
  “嗨,主人,你们去淹死那只可怜的阿尔丰斯吗?可是,他大概已经死了——他跟一块木头一样动不了啦!”
  “这很可能。他挨了那么一顿扫帚柄,想来也快死了。”
  他们边说边看了一眼手里提着的被短外套遮住了点的口袋。
  “可是,他挨了这么一顿打,倒还在动弹呢。”
  “不错,”公鸡说,“可是你们再也听不到他的声音了,仿佛袋子里装的是一块木头,而不是一只猫。”
  “唔,是这样。他刚才还跟我们说过,他再也不开口了,也不回答我们的问题了。”
  于是,公鸡也不敢怀疑猫是不是在口袋里,他祝他们一路平安。
  这时候,阿尔丰斯跳出木箱,跟小姐妹一起在厨房里跳起舞来。鸭子看着他们嬉戏,不愿打扰他们的欢乐。但是他想到主人可能会发现,所以有点儿担心。
  “现在,”他说,“舞已经跳过了,应该慎重地考虑考虑事情了。主人回来时,总不能让他们发现猫还在厨房里。阿尔丰斯,你现在该躲到谷仓里去了。记着,白天千万不要出来。”
  “每天晚上,”苔尔菲娜说,“我到披屋里去给你送饭,还有一碗奶。”
  “白天,”玛丽内特说,“我们上谷仓去向你问好。”
  “那我呢,我到你们的卧室去看望你们。你们晚上睡觉时.只要把窗子敞开一点儿就行了。”
  小姑娘们和鸭子把猫一直送到谷仓门口。当他们走到那里时,正好老鼠也从口袋里逃出来重新回到了谷仓。
  “怎么样?”鸭子问。