贝姨(下)-12

儿童资源网

贝姨(下)-12


    她浑身哆嗦;从此这种颤抖变了经常的现象.她的柔和温厚的声音,跟那个为了挽救家庭而自甘污辱的女子的狂呓,真有天壤之别.她红晕退尽,两腮发白,眼睛也是干的.
    "并且我做戏也做得太坏了,是不是?"她望着克勒韦尔又说,柔和的目光,仿佛早期的殉道者望着罗马总督的神气.(指罗马时代的地方总督.四世纪前罗马帝国迫害基督徒甚烈,殉道信徒极众.)"女人真正的爱情.忠心的.神圣的爱情给人的欢乐,跟人肉市场上买来的欢乐截然不同!......唉,我说这些话干什么?"她一方面反躬自省,一方面向完人的路上更进一步,"人家听了象讽刺,其实我并没讽刺的意思!请你原谅吧.并且,先生,也许我只是想挖苦自己......"
    德性的庄严,那种天国的光明,把这个女子一时的邪气给廓清了,照耀出她本身的美,在克勒韦尔心目中愈加显得伟大了.这时阿黛莉娜的色相庄严,有如早期威尼斯派画家笔下的十字架上的宗教人物;如受伤的白鸽一般托庇于宗教之下,她完全表现了她苦难的伟大,和旧教的伟大.克勒韦尔目瞪口呆,愣在那里.
    "太太,我毫无条件,你说怎办就怎办吧!"他忽然一股热诚地冲动起来,"咱们来想一想看......怎么呢?......好,办不到我也要办.我把存款去向银行抵押......不出两小时,包你拿到钱......"
    "我的天,竟有这样的奇迹吗?"可怜的阿黛莉娜跪在了地下.
    她做了一个祷告,恳切的声调深深的感动了克勒韦尔,甚至眼泪都冒了上来.她祈祷完毕,站起来说:
    "先生,做我的朋友吧!......你的灵魂比你的行为说话都高超.你的灵魂得之于上帝,你的念头是从社会从情欲来的!噢!我真喜欢你!"她这种纯正的热烈的表情,跟刚才恶俗笨拙的调情相映之下,真是一个古怪的对比.
    "你别这样发抖啊,"克勒韦尔说.
    "我发抖吗?"男爵夫人根本不觉得自己又发了病.
    "是啊,你瞧,"克勒韦尔抓起阿黛莉娜的手臂,教她看那个神经性的抽搐.他恭恭敬敬的说:"得啦,夫人,你静下来,我上银行去......"
    "快点儿回来呀!你知道,"她吐露了秘密,"那是要救我可怜的斐歇尔叔叔,使他不至于自杀;他给我丈夫拖累了.你瞧,现在我完全相信你,什么话都告诉你了!啊!要是赶不及的话,我知道元帅的性情不能有一点儿差池,他几天之内也会死的."
    "我就走,"克勒韦尔吻着男爵夫人的手说."倒霉的于洛又做了些什么呀?"
    "盗用了公款!"
    "哎哟,我的天!......我去了,太太,我懂得你了,我佩服你."
    克勒韦尔屈着一条腿,吻了吻于洛太太的衣角,说了声"马上就来"便一晃眼不见了.
    不幸,从翎毛街回去拿证件的路上,克勒韦尔要经过飞羽街,而一过飞羽街他就忍不住要去看看他的小公爵夫人.那时他还神色仓皇,走进瓦莱丽的卧室,看见人家在替她梳头.她在镜子里把克勒韦尔打量了一下,象她那种女人,用不着知道是怎么回事,只消男人不是为了她们着急,就觉得心中有气.