哈姆雷特-第一幕
欧: 你会怀疑这个吗?
雷: 至于哈姆雷特对你之兴趣,
那只是年青人之暂时热度.
如情窦之初开,
充满活力, 但非永恒; 甜蜜而不持久,
仅将空留一阵飘香, 决不多矣!
欧: 仅是如此而已?
雷: 仅是如此而已.
因人之成长, 非仅驱体之强大,
而须连与意志及灵魂之茁壮也.
也许他现在是真心的爱你, 也许他也的确是个君子,
但你须顾虑到, 因他之身世与地位, 他的意志是非属他有.
他无常人之自由, 因为他的决择关键于国家,
所以事事都有其后顾及着想. 那时即使他对你说他爱你,
你也只可斟酌的去相信他,
因为也许那只不过是奉合民意之良策而已呢!
因此你要谨慎, 别因他的 情歌或苦苦哀求而爱上他, 或轻意失身.
请顾虑到这些, 欧菲利亚, 请顾虑到这些, 亲爱的妹妹.
我劝你远离情欲的引诱而洁身自爱;
贞女不露其娇于月,
节操难敌毁谤口碑.
春之蓓蕾常伤于 蠖而不花,
青春少年更易受诱惑而腐堕.
你应惧怕这些, 因唯有惧怕才能使你安全.
年轻人都是血气方刚的.
欧: 我当记此训诲于心.
不过, 哥哥,
我也希望你勿像某些教士,
指点我至天堂之坎苛荆棘路,
而自己却走上花天酒地, 行为不检之缤纷大道.
全然忘记自己的谆谆教诲.
雷: 这些, 你勿需害怕.
"波隆尼尔入"
我耽待过久了, 现在父亲已至.
双重的告别是双倍的美好,
我可再度与父亲道别.
波: 你还在此, 雷尔提? 上船, 赶快上船去, 你该羞耻!
风已吹满帆了, 船在等着你呢.
你已得到我的祝福, {亲吻雷尔提面颊}
还有, 我要你把这些箴言记于心头:
内心之事宜缄口,
仓促之念莫妄行,
为人友善忌轻浮,
患难之友可深交,
酒肉之情应远离.