贵族之家-42

儿童资源网

贵族之家-42

    头一天莉莎给拉夫烈茨基写过一张字条,叫他今晚去她们家;可是他首先回到自己的住所.在家里他既没见到妻子,也没看到女儿;他从仆人们那里得知,她到卡利京家里去了.这个消息既使他感到震惊,又使他怒不可遏."看来,瓦尔瓦拉.帕夫洛芙娜是下定决心不让我活下去了",他怒火中烧,激动不安地想.他开始踱来踱去,接连不断地把他碰到的孩子的玩具.书本.女人的各种用品统统踢开,扔掉;他叫来茹斯京娜,吩咐她把这些"破烂儿"全都拿走."Qui,monsieur"( 法语,意思是:"好的,先生".),她扮着鬼脸说,于是动手收拾房间,姿态优美地弯着腰,以自己的每一个动作让拉夫烈茨基感觉到,她认为他是个没有教养的粗人.他极其憎恶地望着这张虽已色衰.却依然"诱人".神情含讥带讽的.巴黎女人的脸,望着她那副白袖套.那条丝绸围裙和那顶精巧的包发帽.最后他把她打发走了,犹豫了好长时间以后(瓦尔瓦拉.帕夫洛芙娜一直还不回来),他决定到卡利京家去,......不是去见玛丽娅.德米特里耶芙娜(他无论如何也不会进她的客厅,进他妻子正待在里面的那个客厅),而是到玛尔法.季莫菲耶芙娜那里去;他记起,侧门有一道后楼梯直通她的房间.拉夫烈茨基就这样做了.一个机会帮了他的忙:他在院子里遇到了舒罗奇卡;她把他领到了玛尔法.季莫菲耶芙娜那里.与她往常的情况相反,他看到只有她一个人待在屋里;她坐在角落里,没戴包发帽,佝偻着身子,双臂交叉,抱在胸前.老太婆一看到拉夫烈茨基,十分惊慌,急忙站起来,开始在屋里走来走去,好像是在找她的包发帽.
    "啊,瞧,你来了,"她说,避开他的目光,无谓地忙碌着,"好,你好.嗯,怎么样?怎么办呢?昨天你在哪儿?嗯,她来了,嗯,是的.嗯,总得......想个什么办法吧."
    拉夫烈茨基坐到一把椅子上.
    "对,你坐,你坐啊,"老太婆接着说,"你直接上楼来了?嗯,是的,那还用说.怎么样?你是来看我吗?谢谢."
    老太婆不说话了,拉夫烈茨基不知道该对她说什么;不过她明白他的来意.
    "莉莎......对了,莉莎刚刚还在这儿,"玛尔法.季莫菲耶芙娜接下去说,一边说,一边系上又解开自己手提包上的带子."她身体不太舒服.舒罗奇卡,你在哪儿?到这儿来,我的妈呀,你怎么就坐不住呢?我也头痛.大概是叫这个,是叫唱歌啊,还有什么音乐啊给闹的."
    "唱什么歌呀,表姑?"
    "那还用说;他们就在这儿唱了个,照你们的说法,那叫什么来的,唱了个什么二部合唱.全都是意大利话:嘁嘁,还有喳喳,真像两只喜鹊.那么费劲儿地唱啊,简直让人难受.这个潘申,还有你那一位.而且好快呀,一下子就熟了:一点儿也不假,就像亲戚似的,不拘礼节.可也是嘛:就连狗也要找个栖身之地啊;既然人们不赶它走,它就不会冻死,也不会饿死."
    "说实在的,这一点我还是没有料到,"拉夫烈茨基回答,"这可得有很大的胆量才行."

 1 2 3 4 5 下一页