基督山伯爵(三)-第71章-面包和盐

儿童资源网

基督山伯爵(三)-第71章-面包和盐

    马尔塞夫夫人由基督山陪着,来到两旁都是菩提树,枝叶交错形成的拱廓.这条路是通向一间温室去的.
    "大厅里太热了,是吗?"她问.
    "是的,夫人,您想得真周到,把门和百叶窗都打开."当他说这几句话的时候,伯爵感到美塞苔丝的手在颤抖."但您,"他继续说,"衣服那么单薄,只披一条纱巾,或许感到有点冷吧?"
    "您知道我要带您到哪儿去吗?"伯爵夫人说,并不回答基督山的提问.
    "不知道,夫人,"基督山回答,"但您知道我并没有拒绝您."
    "我们是到温室里去,您看,就在这条路的尽头."
    伯爵看了看美塞苔丝,象要问她什么话,但她只是沉默地向前走,于是基督山也不说话了.他们走到那间结满了美丽的果子的温室里.这时虽是七月里,但却依旧在靠工人控制温度代替太阳热量来使果子成熟.伯爵夫人松开基督山的手臂,摘下一串紫葡萄."瞧,伯爵,"她微笑着说,那是一种凄婉的微笑,让人几乎觉得她的眼眶里已盛满了泪水."瞧,我知道我们的法国葡萄没法和你们西西里或塞浦路斯的相比,但您或许可以原谅我们北方不充足的阳光吧!"
    伯爵鞠了一躬,向后退了一步.
    "您拒绝,是吗?"美塞苔丝的声音发抖.
    "请原谅我,夫人,"基督山答道,"但我从来不吃紫葡萄的."
    美塞苔丝的手里的葡萄落到地上,她叹了一口气.邻近架梯上垂下一只美丽的桃子,也是用人工的温度焙熟的.美塞苔丝走过去,摘下那只果子."那么,吃了这只桃子吧."她请求道.
    伯爵还是拒绝.
    "怎么,又拒绝!"她的声音凄然,似乎在竭力控制哭泣."真的,您太让我痛苦了."
    接着是长时间的沉默.那只桃子,象紫葡萄一样,也落到地上.
    "伯爵,"美塞苔丝用悲哀恳求的目光看了他一眼说,"阿拉伯有一种动人的风俗,凡是在一个屋顶底下一同吃过面包和盐的人,就成了永远的朋友."
    "我知道的,"伯爵回答,"但我们是在法国,不是在阿拉伯.并且在法国,永久的友谊就像阿拉伯分享面包和盐那种风俗一样的罕见."
    "但是,"伯爵夫人一眨不眨地盯着基督山,两手颤抖地抓住他的胳膊,紧张得好像都喘不过气来似地说,"我们是朋友,是吗?"
    伯爵的脸苍白得象死人一样,好像浑身的血都冲进他的心,然后又向上涌,把他的两颊染得通红.他只觉得自己泪眼迷蒙,像要晕眩一样."当然,我们是朋友,"他答道."为什么我们不是呢?"
    这个答复与美塞苔丝所希望的回答相差太远了,她转过身去,发出一声像呻吟似的叹息."谢谢您,"说完,他们又开始向前走.在他们走了大约十分钟以后,伯爵夫人突然喊道:"阁下,您真的见过很多的东西,旅行到很远的地方,遭受过很深的痛苦吗?"

 1 2 3 下一页