基督山伯爵(三)-第68章-夏季舞会
"家母恳请您光临."
"马尔塞夫伯爵夫人?"基督山确实很吃惊.
"啊,伯爵,"阿尔贝说,"我向您保证,马尔塞夫夫人跟我说得很直率,假如您没有那种我刚才提到过的远地交感的感觉,那一定是由于您身体里没有这种神经,因为在过去的这四天里,我们除了您没谈论到任何人."
"你们在谈论我?蒙您们抬爱!"
"是的,那是您的特权,您是一个吸引人的话题."
"那么,在令堂眼中,我也是一个话题吗?我还以为她的理智不会使她有这种幻想呢."
"我亲爱的伯爵,您是每一个人的话题......家母的,也是别人的,很多人研究你,但没有任何人能得出结论,您依然还是一个谜,所以您尽管放心好了.家母总是问,您怎么这样年轻.我相信,G伯爵夫人虽然把您比做罗思文勋爵,家母却把您看作了卡略斯特洛或圣日尔曼伯爵.一有机会您就可以证实她的看法,您是很容易做到的,因为您有前者的点金石和后者的头脑."
"我谢谢您的提醒,"伯爵说,"我会全力应付各方面的对我的揣测."
"那么,星期六您会来?"
"我会到场的,既然马尔塞夫夫人邀请我."
"您太赏脸了."
"难道腾格拉尔先生去吗?"
"家父已经邀请他了.我们会设法去劝请那位大法官维尔福先生也来,但他可能不会来."
"俗话说得好,'永远不要失望.,"
"您会跳舞吧,伯爵?"
"跳舞?"
"是的,您.这有什么值得大惊小怪的吗?"
"跳舞对于未满四十岁的人来说真是最合适不过了.不,我是不跳舞的,可是我喜欢看着别人跳.马尔塞夫夫人跳吗?"
"从没跳过,您可以和她聊聊天,她非常希望能和您谈谈."
"这是真的吗!"
"是的,千真万确,我向您保证,您是唯一使她显示好奇心的人."
阿尔贝起身拿起了他的帽子,伯爵陪他走到了门口."有一件事我很后悔."走到台阶前,他阻止住阿尔贝说道.
"噢,是哪件事?"
"我跟您讲到腾格拉尔的时候,有些失礼了."
"完全相反,关于他,永远用同样的态度跟我说好了."
"那好!这我就放心了.顺便问一句,您认为伊皮奈先生什么时候能到?"
"最晚五六天也该到了."