基督山伯爵(三)-第66章-婚姻计划

儿童资源网

基督山伯爵(三)-第66章-婚姻计划


    "他的门第的确高贵,但我的也并不差."
    "当然罗,您的姓很普遍,而且您也有爵位,但您也是个聪明人,当然不会不知道:有一种根深蒂固的偏见,认为一家有五世纪历史的贵族比起一家只有二十年历史的贵族来名声响亮得多."
    "正是由于这个原故,"腾格拉尔带着自以为是讽刺的微笑说道,"我情愿要安德烈.卡瓦尔康蒂先生而不要什么阿尔贝.马尔塞夫先生."
    "可是,我倒并不认为马尔塞夫比卡瓦尔康蒂差."
    "马尔塞夫!慢来,我亲爱的伯爵,"腾格拉尔说,"您也是个聪明人,不是吗?"
    "我自己也这么认为."
    "您懂家谱学?"
    "略知一二."
    "噢,瞧瞧我的纹章,它比马尔塞夫的更有价值."
    "为什么?"
    "因为,虽然我不是一位世袭的男爵,但至少我的确是姓腾格拉尔."
    "嗯,那又如何?"
    "而他的姓却不是什么马尔塞夫."
    "什么?他的姓不是马尔塞夫?"
    "一点边儿都不沾."
    "噢,说明白点好吗!"
    "我这个男爵是人家封的,所以我是货真价实的男爵.而他是自己对自己叫的伯爵,其实他根本就不是."
    "这决不可能!"
    "听我说,我亲爱的伯爵,马尔塞夫是我的朋友,说得更准确些,是我过去三十年来的老相识.你知道,我竭力提高我的名誉和地位,可是我从来没忘记过自己的出身."
    "那是一种非常谦逊或者说非常骄矜的风度."基督山说.
    "嗯,我做公司职员的时候,马尔塞夫还不过只是个渔夫."
    "他那时叫做......"
    "他就叫弗尔南多."
    "只是弗尔南多吗?"
    "全名是弗尔南多.蒙台哥."
    "您确信没错?"
    "我觉得应该不会!我从他手里买过很多的鱼,知道他的姓名."
    "那么您为什么想到要把令媛给他儿子呢?"
    "因为弗尔南多和腾格拉尔都是暴发户,后来都成了贵族,都发了财,所以都差不多,只是在某些事情上,有人提到他,却从来都不提我."
    "什么事?"
    "哦,其实也没什么!"
    "啊,是的!您的这番话使我想起了一件关于弗尔南多.蒙台哥这个人的历史来了.是我在希腊听到的."