基督山伯爵(二)-第31章-意大利水手辛巴德
"好吧,那么,阿拉丁先生,"那位奇特的主人回答说."我们的晚餐已准备好了,现在请您移驾到餐厅里去好吗?在下当在前引路."说着,辛巴德就撩开门帘,先客而入.于是弗兰兹便从一座魔宫走进了另一座魔宫,餐桌上是摆满了珍奇佳肴,他先使自己确信了这重要的一点之后,他的目光环视四周.餐厅同他刚才走的客厅相比毫不逊色,整个房间全是用大理石建成的,刻着古色古香价值连城的浮雕,餐厅是长方形的,两端各有两尊精致的石像,石像的手里都拿着篮子.这些篮子里装着四堆金字塔似的点心,有西西里的凤梨,马拉加的石榴,巴里立克岛的李子,以及法国的水蜜桃和突尼斯的枣.晚餐则是一只烤野鸡配科西嘉鸟,一只港澳火腿,一只芥汁羔羊腿,一条珍贵无比的比目鱼和一只体积庞大的龙虾.在这些美味之间,还有较小的碟子盛着各种珍馐味.碟子是银的,而盘子则是日本瓷器.
弗兰兹擦了擦眼睛,努力使自己确信这不是一个梦.在餐桌旁侍候着的仅有阿里一人,而且手脚灵便,以致客人不由向他的主人大加赞赏.
"是的,"他一面很安闲得体地尽主人之谊,一面回答,"是的,他是一个笨蛋,对我忠心耿耿,而且竭力来证明这一点.他知道我救了他的命,而由于他很爱惜他的命,他觉得他的脑袋之所以保得住,这一点不得不感谢我."
阿里走到他的主人面前,持起他的手,虔诚地吻了一下.
"辛巴德先生,"弗兰兹说,"我想问问您是在怎样的情况之下完成那件义举的,您不嫌太冒失吧?"
"噢!说来很简单,"主人回答,"这个家伙好象是在突尼斯王的后宫旁边游荡时被捉住的,按法律这种地方不许黑人去,国王就判了他的罪,要割掉他的舌脑袋,第二天要砍断他的手,第三天砍下他的头.我早就想雇用一个哑巴.直到他的舌头被割掉后,我就去向国王请求,要他把阿里卖给我,代价是一支精致的双筒长枪,因为我知道他非常想要一支这样的枪.他犹豫了一下,由于他非常想结果了这个可怜虫.但我还有一把英国弯刀,这把弯刀可以把国王的土耳其剑确得粉碎,当我在长枪以外又加上这把英国弯刀时,国王就屈服了,同意放过了他的手和脑袋,只是有一个条件,不许他的脚再踏上突尼斯.这项条件实在是毫无必要的,因为那胆小鬼一望见非洲海岸,就立刻跑到舱底下去了,非到我们望不见那世界第三大洲的时候,才能使他上来."
弗兰兹沉默了一会儿,对于他的东道主在讲述这件事情时的冷漠无情,不知如何是好,为了转变话题,他说:"您的名字太让人羡慕了,你真的也很象那个水手,您是在航行中度过您一生的吗?"
"是的.我曾发誓这样做,但在当时,我一点都没想到竟能实现这一诺言,"陌生人带着古怪的微笑说."我还发了几个誓,我希望都能按时实现它们."
虽然辛巴德在说这些话时态度很平静,但他的眼睛里却充满了异常凶猛的光.
"你吃过很多苦吧,先生?"弗兰兹试探地问道.