基督山伯爵(一)-第10章-杜伊勒里宫的小书房

儿童资源网

基督山伯爵(一)-第10章-杜伊勒里宫的小书房


    "好极了,陛下,不过我那个信使正象您所说的那只牡鹿一样,因为他只花三天多一点的时间,就跑了六百六十哩路来到这里."
    "那肯定很疲倦,够焦急的罗,我亲爱的公爵,可是目前我们已经有了快报,要不了三四个钟头就可送到了,根本用不着大喘气.""啊,陛下您对这个可怜的青年太不领情了吧,他从那么远的地方跑来,满怀极大的热情,来给陛下送一份重要的情报,是萨尔维欧先生介绍给我的,看在萨尔欧维先生的面子上,我也求陛下就接见他一次,好吗?"
    "萨尔欧维先生?是我弟弟那个侍从官吗?"
    "是的,陛下."
    "他在罗赛."
    "是从那儿写信给我的."
    "不,可是他极力向我推荐了维尔福先生,要求我带他见陛下."
    "维尔福先生!"国王喊道,"那个信使的名字叫维尔福吗?"
    "是的,陛下."
    "他从马赛来的吗?"
    "是的.他亲自赶来的."
    "您为什么不早提起他的名字呢?"国王问道,"而且还野心还不小,真的!您知道他的父亲叫什么名字吗?"
    "他的父亲?"
    "是的,叫诺瓦蒂埃."
    "那个吉伦特党徒诺瓦蒂埃吗?是那个做上议员的诺瓦蒂埃."
    "就是他."
    "陛下为什么用了这个人的儿子."
    "勃拉卡斯,我的朋友,你知道的真是太少了.我告诉过您,维尔福野心很大,只要自己能成功,他什么都可以牺牲掉,乃至他的父亲."
    "那,陛下,人可以带他进来吗?"
    "立刻带他进来,公爵.他在哪儿?"
    "就在下面,在我的马车里."
    "马上去叫他来."
    公爵就象个年轻人那样敏捷地走了出去,他尽忠国王的热忱使他年青了很多,房间里只剩下了路易十八.他又把目光投向了那半开的贺拉斯诗集上,嘴里喃喃说到"JUSTUM ETTENACEM PROPOSITI VIRUM"勃拉卡斯公爵以他下楼时的相同速度回来了,可一到了候见厅里,他又不得不停下来等待通告.维尔福穿的不是觐见时的服装,再加上那种风尘仆仆的外貌,招到了司仪大臣勃黎齐的怀疑,他对这个青年竟敢穿这样的衣服来谒见国王陛下感到非常惊讶,可公爵终于用"奉国王之命"几个字排除了一切困难,因此不管这位司仪大臣的意见如何,无论他如何尊重他的戒律,维尔福还是被通报了.
    国王仍是坐在公爵离开他的那个老地方,门一开,维尔福发现他正面对着国王,那青年法官的第一个动作便是停住了脚步.