牛虻(下)-尾声
他的嗓子有些哽咽,她情不自禁抬眉一看.他正用积满污垢的袖子擦着眼睛.
"我们必须开枪,"他压低了噪音,继续说道,"我和同伴们没有办法.军人以服从命令为天职.我们胡乱开枪,结果又得重来......我们被他嘲笑一通......他说我们是蹩脚的行刑队......他一直对我都十分好......"
屋子里静静的.又过了一会儿,他直起身体,笨拙地敬了一个军礼,然后离去.
她愣愣地站了一会儿,手里拿着那张纸.随后她坐在敞开的窗户旁边读.信是用铅笔写的,密密麻麻的,并且有几处的字迹很难辨认.但是开头的几个字十分清晰,而且是用英语写的:
亲爱的吉姆:
信上的字突然变得模糊了.她又失去他......又失去了他!这熟悉的小名一闪现在她眼前,她重又陷入失去亲人的绝望之中.她茫然无助地伸出双手,仿佛堆在他身上的土块压在了她的心上.
她很快就拿起了信,信上写着:明天日出时,我就会被枪决.你曾要求我把一切告诉你,我答应了,所以如果我要遵守我的诺言,我必须现在就动手.但是,话又说回来,你我之间并没有多少解释的必要.我们总是互相理解对方,太多的语言是累赘,甚至在我们还是孩童的时候就是如此.
所以,你瞧,我亲爱的,你用不着为了一记耳光这样的旧事而伤心欲绝.当然是重了点,可我也承受了许多别的打击,我还是挺过来了......甚至还曾回击了几次......我还在这儿,就像我们曾经读过的那本幼儿读物(我忘了名字)中的那条鲭鱼,"活得又蹦又跳,呵!"尽管这是我最后的一跳.还有,明天一到早上,"Finita la Commedia!"你我会翻译成:"杂耍表演结束了."我们将会感谢神灵,至少他们已经给了我们这么多的慈悲.尽管少了点,但是还算是有点.为了这个以及所有其他的恩惠,我们衷心表示谢意!
关于明天早晨的事情,我想让你和马尔蒂尼清楚地明白,我十分快乐,非常知足,再也不用奢求命运作出更好的安排.告诉马尔蒂尼,我给他捎个话,他是一个好人,一个好同志.他会明白的.你瞧,亲爱的,我就知道那些不可自拔的人们替我们做了一件好事,对于他们自己却是一件坏事.他们这么快就重新动用审讯和处决的手段,我就知道如果你们这些活着的人团结起来,给他们予猛烈的反击,你们将会见到伟业之实现.说到我,我将走进院子,怀着轻松的心情,就像是一个放假回家的孩子.我已经完成了我这一份工作,死刑就是我已经彻底完成了这份工作的证明.他们杀死我,因为他们害怕我,我有什么奢求的呢?
可是我的心里还有一个愿望.一个就将死去的人有权憧憬他的一个幻想,就是你应该明白为什么我对你总是那么粗暴,为何久久忘却不掉旧日的怨恨.你应该知道,我告诉你只是因为我乐意写信给你.在你还是一个难看的小姑娘时,琼玛,我就爱你了.那时你穿着方格花布连衣裙,一块皱巴巴的围脖系在颈项上,扎着一根辫子.我仍旧爱你.你还记得那天我亲吻你的手吗?当时你可怜兮兮地求我"再也不要这样做".我知道那只是恶作剧,但是你必须原谅这种举动.现在我又吻了这张写有你名字的信纸.这样我吻了你两次,两次你都没有同意.