牛虻(上)-第二部-第01章

儿童资源网

牛虻(上)-第二部-第01章


    "下一次要是有人给你讲起巴黎这种平庸的风言风语,"加利补充说,"你可以告诉他们,就我所知,他们有关杜普雷兹探险队的说法都是错的.我认识马尔泰尔,他是杜普雷兹的助手,我从他那里听到了事情的经过.他们确实发现里瓦雷兹流落到了那里.他在争取阿根廷共和国独立的战斗中被俘,并且逃了出去.他扮作各种各样的人,在那个国家到处流浪,试图回到布宜诺斯艾利斯.但是说什么收留他是出于慈善之心,这种道听途说纯是杜撰.他们的翻译生了病,只得送了回去.那些法国人都不会说当地的语言,所以请他担任翻译.他和他们一起待了三年,考查了亚马逊河的支流.马尔泰尔告诉我,他相信他们如果没有里瓦雷兹,他们就不大可能完成那次探险."
    "不论他是什么人,"法布里齐说道,"他一定具有过人的本领,否则他就不会受到像马尔泰尔和杜普雷兹这两位老练的探险家瞩目,而且看来他的确受到了他们的关注.夫人,你有什么看法?"
    "我对这件事毫无所知.他们经过托斯卡纳逃走时,我还在英国.但是我倒认为,如果跟他在蛮荒的国度里探险三年的同伴和跟他一道起义的同志对他评价都十分高的话,这就算是一封很有分量的推荐书,足以抵消很多街上的那种流言蜚语."
    "至于他的同志对他的看法,那是没有什么好说的."里卡尔多说,"从穆拉托里和赞贝卡里到最粗鲁的山民,他们没有不对他以诚相见的.此外,他和奥尔西尼私交很深.另一方面,有关他在巴黎的情况,确实不断传出不是太好的无稽之谈.但是一个人如果不想树敌太多,那么他就不该成为一个政治讽刺家."
    "我记不清楚了,"莱嘉插嘴说道,"但是那些人经过这里逃走时,我好像记得见过他一次.他是不是驼背,或腰部弯曲什么的?"
    教授已经拉开了写字台的抽屉,正在翻一堆材料."我这儿有警察通缉他的告示,"他说."你们一定记得在他们逃到山里藏了起来以后,到处都张贴着他们的画像,而且那个红衣主教......那个混蛋叫什么名字?......斯宾诺拉,他还悬赏捉拿他们呢.
    "顺便说一下,关于里瓦雷兹与那张告示,这里还有一个神奇的故事.他穿上当兵的旧军装到处游荡,扮成在执行任务时受伤的骑兵,试图寻找他的同伴.他竟让斯宾诺拉的搜查队准许他搭乘便车,并在一辆马车上坐了一天.他对他们讲了很多惊心动魄的故事,说他怎么被叛乱分子俘虏,又是怎么被拖进了山中的匪巢,并说自己受尽了折磨.他看通缉告示后,他就编了一通瞎话,大谈他们称作'牛虻,的魔鬼.到了晚上,等他们都睡着了以后,他往他们的火药上浇了一桶水,接着他就逃跑了,口袋里装满了给养和弹药......"
    "噢,就是这个,"法布里齐插进话来,"'费利斯.里瓦雷兹,又叫牛虻.年龄:大约三十岁.籍贯与出身:不详,可能系南美人.职业:记者.身材矮小.黑发.黑色胡须.皮肤黝黑.眼睛:蓝色.前额:又阔又圆.鼻子,嘴巴,下巴......,对了,这儿:'特征:右脚跛;左臂弯曲;左手少了两指;脸上有马刀疤痕;口吃.,下面还有一句附言:'长于枪法,捕时要加以注意.,"