匹克威克外传(三)-32
"我非常感激你的友谊和好意,霍布金斯,"可怜的鲍伯.索耶先生说;"可是我以为避免任何进一步争执的最好的办法就是我们立刻散场."
"喂,索耶先生!"赖得尔太太的尖锐的声音嘶叫着说,"那些畜生到底走了没有?"
"他们不过是在找他们的帽子呵,赖得尔太太,"鲍伯说;"他们马上就走."
"就走!"赖得尔太太说,把戴着睡帽的头伸过楼梯来看,正当匹克威克先生和跟着他的特普曼先生从房里走出."就走!他们到底干么要来?"
"我的亲爱的老板娘......"匹克威克先生抬起头来劝谏地说.
"去你的吧,你这老东西!"赖得尔太太答,连忙缩回睡帽."年纪大得够做他的祖父了,你这流氓!你比他们谁都坏."
匹克威克先生发现辩白自己的无辜是没有用的,所以就连忙下楼走到街上,紧跟着他的是特普曼先生.文克尔先生和史拿格拉斯先生.由于喝酒和激动而沮丧不堪的班.爱伦先生陪着他们走到伦敦桥;一路上,他把文克尔先生作为一个特别可取的可以吐露秘密的人似的告诉他说,无论是谁,除了鲍伯.索耶先生,要想博取他妹妹爱拉白拉的感情的话,他一定要割断他的喉咙.他用适当的坚决态度表示了实行做哥哥的这种痛苦责任的决心之后,忽然哭了起来,把帽子拉下来遮住眼睛,急急忙忙回头就走,在波洛市场的大门上敲两下,敲不开就坐在石阶上打一个小盹,打了盹又敲门,这样轮流地一直折腾到天亮,因为他坚决以为自己是住在那里,只是丢掉了钥匙.
客人们都顺从赖得尔太太的有点儿咄咄逼人的要求走了,只剩下不幸的鲍伯.索耶先生自己一个人来玩味明天可能发生的事故和今天晚上的乐趣.