匹克威克外传(二)-21
"'六年前的今天,,海林说,'我要你偿还我的孩子的命.我在你的女儿的尸体旁边发了誓,老头儿,我要过复仇的生活.我决没有一瞬间改变过我的目的;纵使我改变了,只要一想到她慢慢死去的时候那种不怨一声的痛苦的神情,或者一想到我们的无辜的孩子的饥饿的脸色,就可以激励我加紧工作了.我的第一个报复行为你总还清楚地记得;这是我最后的一个.,
"老头子抖了一下,他的手无力地垂在身边了.
"'我明天就离开英格兰,,稍微停顿一下之后海林说.'今天夜里我把你交托给从前你听任她受过罪的那种活地狱......一个毫无希望的牢狱......,
"他抬起眼睛看看老年人的面孔,住了嘴.他把蜡烛举起来照一照他的脸,然后轻轻放下,走出了房间.
"'你最好是去看看那个老头儿,,他开了大门示意警官跟他走的时候,对那女人说......'我想他是病了.,女人关了门,连忙跑上楼,发现他已经没有生命了.
"肯特州的最平静与最僻静的教堂墓地之一,里面有野花和草混杂着,周围的优美的风景构成英格兰花园里的最美的地点;在这墓地里的一块朴素的墓碑之下,躺着那青年母亲和她的稚弱的孩子的遗骸.但是父亲的骸骨没有和它们合葬;而且从那天夜里之后,代办律师也决没有得到关于他的古怪当事人的以后的事迹的丝毫消息."
老头儿说完故事之后,走到屋角里,从一只挂钉上取下帽子和上衣,慢条斯理地穿戴上;于是,一句话也不再说,慢慢地走掉了.因为缀着彩色钮子的绅士已经睡着了,并且在座的人大部分都一心一意地在从事把融化的蜡烛油滴在掺水白兰地的杯子里的滑稽事情,所以匹克威克先生走的时候,也没人注意他;他付了自己的和维勒先生的账之后,和这位绅士一道从"喜鹊和树桩"的门檐之下出去了.