匹克威克外传(二)-21
"那末最后怎么发现的?"匹克威克先生问.
"法学院长决定把他的门撬开,因为他已经两年没有缴租钱了.他们这么做了.撬开了锁.一架积了很多灰尘的骷髅,穿着蓝色上衣.黑短裤和丝拖鞋跌到开门的门房怀里.古怪,这事.有点儿吧,也许?"小老头儿把头更向一边歪着,怀着说不出的快乐搓搓手.
"我还知道另外一桩,"小老头儿在他的格格笑声多少消失了一些的时候又说......"那是发生在克里福德院.顶楼的房客......坏蛋......把自己关在卧室的壁橱里,吃了砒霜.账房以为他逃走了;开了门,贴了召租条子.另外一个人来租了这房子,陈设好了家具,住了下来,不知怎么他睡不着觉......老是不安心和不舒服.'怪,,他说.'我把另外一间做卧室,把这间做起坐间吧.他换过来了,夜里睡得很好,但是突然又发现不知怎么晚上读不成书:他神经过敏起来,不舒服起来,老是剪蜡烛和四面看.'我真不懂了,,有一天晚上他看了戏回来,一面喝着冷酒一面这样说,他把背靠着墙,为了不致于幻想有人在他背后,......'我真不懂了,,他说;正说着,他的眼光落到那一直锁着的小壁橱上,从头到脚起了一阵寒颤.'我以前就有过这种奇怪的感觉的,,他说,'我不由得不疑心那壁橱有什么毛病了.,他作了一次强大的努力,鼓起了勇气,用拨火棒一两下子就打碎了门上的锁,开了门,可不是吗,笔直站在角落里的正是先前的房客,手里还紧紧抓住一只小瓶子,他的脸呢......罢了!"小老头儿说完的时候,带着狞恶的愉快的微笑对他的惊奇的听众们的紧张的脸孔环顾一下.
"你讲的这些是多奇怪的事情呀,先生,"匹克威克先生说,借助于眼镜仔细观察着老年人的脸孔.
"奇怪吗!"小老头儿说."废话;你以为它们奇怪,是因为你完全不懂.它们是有趣的,却没有什么特别."
"有趣!"匹克威克先生不由自主地喊.
"是呀,有趣,不是吗?"小小的老年人回答,穷凶极恶地斜着瞪了一眼,随后,也不等人回答,就接着说下去:
"我知道另外一个人......让我想想......那是四十年前了......他租了这些最古老的学院之一里面的一组又旧又潮湿又腐烂的房间,那里关了好多年没人住.关于这地方老太婆们有好多故事,当然这地方决不是很舒服的;但是他穷,房子便宜,这在他已经是十分充足的理由了......纵使房子比实际上还坏十倍.他不得不买下一些留在房里的腐朽的装置;其中有一样,是一只装文件的.很大的.笨重的木头柜子,上面安着玻璃门,里面有绿色的帘子;对于他真正是没有用的东西,因为他并无文件可装;至于衣服,他是随身带着的,而且这么带着也并不难呀.那末,他所有的家具都搬来了......统共还装不满一大车......分散地放在房里,为了使那四把椅子可能像有一打,于是他到夜里就在火炉前面坐了下来,喝他赊欠来的两加仑威士忌酒的第一杯,一面胡思乱想着到底将来能不能付出这笔酒账,假使能够的话,那得多少年,这时,他的眼光碰到了木柜子的玻璃门.'啊!,他说......'假使我不是不得已照那老旧货商人的价钱买了这个丑东西的话,我就可以用那笔钱买点称心的东西了.我对你说,老家伙,,他大声地对柜子说,因为没有别的东西可以对着说了......'假使打碎你的老尸首之后多少还划得来的话,我就要用你来烧火了,马上就干.,他刚说了这话,就有一种类乎微弱的呻吟的声音像是从柜子里面发出来.这使他最初有点吃惊,但是想了一下以后,他以为一定是隔壁的什么年青人出去吃饭回来了,所以他就把脚搁在火炉架上,拿起拨火棒来拨火.这时候那声音又响了:一扇玻璃门慢慢地开了,显出一个穿了污秽而破旧的衣服的.苍白而憔悴的人形,直挺挺站在柜子里.这人形的身材又高又瘦,脸上显得忧愁和惶急;但是皮肤有一种颜色,整个的人有一种狰狞可怖的和非人间所有的样子,决不是世上的活人会有的.'你是谁?,这新来的房客说,脸色变苍白了:但是他把拨火棒举平,对着那人形的脸上瞄准......'你是谁?,'不要扔拨火棒来戳我,,那人形回答说......'假使瞄得这么准投射过来,那就要碰不到遮拦戳在我后面的木头上了.我是一个鬼.,'那末,请问,你在这里干什么?,房客结结巴巴地说.'这个房间,,鬼怪回答说,'是我的肉体曾经在里面工作的,结果是我和我的孩子们成了乞丐.这个柜子是放文件的,一大堆一大堆,多少年积起来的.在这房间里,当我由于悲伤和希望迟迟不能实现而死掉的时候,两个狡诈的贪心汉瓜分了我在贫苦的生活里拚命挣来的财产,结果一个铜子也没有留给我的不幸的子孙.我把他们从这里吓走了,从此以后我夜里......这是我能够重到人间来的唯一的时间......就到我长期受苦的这个地方来徘徊.这房间是我的:应该留给我.,'假使你一定要在这里现形的话,,房客说,他趁着鬼魂刺刺不休地说着的时候定了神,所以很冷静了......'我当然很高兴放弃这里;但是我想问你一个问题,假使你答应我问的话.,'说吧,,鬼怪严厉地说.'好的,,房客说,'我这话不单是对你说的,因为对于我听说过的大多数鬼魂都同样适合的;在我看来,既然你们能够到世界上的最好的地方去......因为我想空间在你们是不成问题的......而你们却老是要回到曾经使你们最不幸的地方来,这是有点儿矛盾的.,'天啊,这是真的;我以前从来没有想到过,,鬼说.'你看,先生,,房客继续说,'这房间是很不舒服的.从那柜子的样子看起来,我想它是免不了有臭虫的.我相信你一定能够找到更舒服得多的地方:何况伦敦的天气又是极端教人讨厌.,'你说得很对,先生,,鬼说,很有礼貌,'以前我从来没有想到过;我马上就换换地方吧.,......当真的,他一面说一面就逐渐消失了:他的腿子真的完全隐没了.'还有,先生,,房客追在后面喊他,'假使你费心对别的也在古旧的空屋子里出没的女士们和绅士们说一说,告诉他们到别的地方去要舒服得多,那你就使社会受惠不浅了.,'我会说的,,鬼魂回答;'我们一定是笨家伙......很笨的家伙,的确;真想不到我们怎么糊涂到这步田地.,那鬼说了这些就隐掉了;"老年人用机伶的眼色环视一下全桌的人,加上一句,"有点儿奇怪的是,他从此以后再没有回来过."