匹克威克外传(二)-19
"看把戏呀!"居民吼似的喊.
"我在什么地方呀?"匹克威克先生叫.
"在公家兽圈里,"群众回答说.
"我怎么到这里来了?我干了什么啦?从哪里把我弄来的?"
"鲍尔德威......鲍尔德威大尉!"是唯一的回答.
"让我出去,"匹克威克先生叫."我的当差的呢?我的朋友们呢?"
"你哪有什么朋友呀.啊哈!"于是来了一只萝卜,后来是一只马铃薯,后来是一只蛋:还附带其他一些表示群众开玩笑倾向的小动作.
这场面真不知要延长到多久,匹克威克先生的苦头也不知还要吃多少,这是谁也说不出的,幸亏有一辆迅速驶过的马车突然停下来,从上面走下了老华德尔和山姆.维勒,前者用比我们写出来......虽不说是读出来......要快得多的速度从人群里挤到匹克威克先生旁边,把他抱进了马车,后者也正好结束了和本镇的差役第三回合的单身格斗.
"到法官那里去控告!"成打的人声这样叫.
"啊,去呀,"维勒先生说,跳上了驭者座."替我问候法官......替维勒先生问候一下,告诉他我打扁了他的差役,还有,假使他要重用一个新的,我明天就再来打他.赶车吧,老家伙."
"我要叫人控告这个鲍尔德威大尉,告他非法拘禁,我一到伦敦就办这事,"马车一开出镇市的时候匹克威克先生就说.
"大概是我们越了界呵,"华德尔说.
"我不管,"匹克威克先生说,"我要起诉."
"不,你不要,"华德尔说.
"我要,凭着......"但是华德尔的脸上有一种幽默的表情,所以匹克威克先生控制了自己,说......"为什么不呢!"
"因为,"老华德尔说,半笑半忍的,"因为他们会反过来告我们喝了太多的凉五味酒."
不管怎样,匹克威克先生的脸上还是浮上了微笑;微笑扩大成为大笑;大笑成为哄笑;哄笑传染了大家.因此,为了保持这样的好兴致,他们就在碰到的第一家路边小酒店里歇了脚,每人叫了一杯掺水白兰地,山姆.维勒先生喝了特别浓的一大瓶.