匹克威克外传(一)-05
"赶快,"老绅士又说,但是这训诫完全是不必要的,女仆之一倒出了樱桃白兰地,另外一个拿了毛巾来,男仆之一突然抓住了匹克威克先生的腿......险些儿使他失了平衡......在他的靴子上擦了起来,直到他的鸡眼滚热发烫;而另外一个男仆用一只沉重的衣刷刷着文克尔先生,在这一行动之中不断地发出一种嗤嗤的声音,那是马夫们在刷马的时候常常弄出来的.
史拿格拉斯先生结束了洗涤之后,就观察起房间来,背对火炉站着,心满意足地慢慢呷着樱桃白兰地.据他描写,这是一间铺着红砖的大房间,装着大烟囱;天花板上装饰着火腿.大片的咸肉.一串串葱头.墙上装饰着几根猎鞭.两三副辔头.一副鞍子和一根旧的生锈的大口径枪,这下面有字说明是"装了弹药"的,这也是据史拿格拉斯先生的记述,那至少是在半世纪之前装的.一只风度庄严而沉静的能走八天的旧钟,在一个角落里严肃地滴嗒走着;还有一只同样古老的银表挂在那些装饰着食器橱的许多钩子中的一只下面.
"妥了吗?"老绅士的宾客们已经洗好.补好和喝好的时候,他询问说.
"完全妥了,"匹克威克先生回答.
"那末跟我来,"于是,大伙儿经过几条黑暗的过道,而逗留在后面偷吻了爱玛一下因而被适当地回敬了几推和几抓的特普曼先生也追了上来之后,走到客厅门口了.
"欢迎,"他们的周到的主人把门推开跨到前面说,作为通报他们的到来."欢迎,绅士们,欢迎光临马诺庄园."