漂亮朋友(上)-第一部-05
最后,德.马莱尔夫人到底答应了他:
"好吧,就是明天下午五点."
一听此言,杜洛瓦喜不自胜,长长地舒了口气.此后,他们很斯文地说起话来,模样也显得尤其亲热,仿佛是两个相识多年的老友.
门外这时忽然一声铃响,二人不禁一惊,彼此腾的一下分了开来.
德.马莱尔夫人唠叨道:
"一定是洛琳娜回来了."
小女孩出现在门边.看见杜洛瓦坐在房内,她先是一惊,然后高高兴兴地拍着小手,向他跑过去喊道:
"啊,我们的漂亮朋友来了."
德.马莱尔夫人发出一阵大笑:
"看,洛琳娜叫你'漂亮朋友,,这是小家伙对你多么充满友情的称赞!我以后也要叫你'漂亮朋友,."
杜洛瓦已抱起小女孩,放在他的两腿上,并和她玩了玩上次教给她的游戏.
时钟已定在两点四十分上.杜洛瓦起身告辞想回报馆去.到了楼梯口,他又回转身,透过未关上的门,向德.马莱尔夫人悄悄罗嗦了一声:
"不要忘了,明天下午五点."
德.马莱尔夫人深情地一笑,说了声"知道了",便转身到里边去了.
报馆的事一办完,杜洛瓦所考虑的,是怎样将他的房间布置一番,使这满目寒怆的小屋尽量显得看得过去,以便接待他的情妇.他想在墙上挂一些日本的小型装饰物,把壁纸上较为显眼的污迹遮盖起来,所以花五法郎买了些日本版画及小扇子和小彩屏.他并在窗玻璃上贴了些透明的画片.画片所展现的,有水上荡漾的几叶扁舟.晚霞染红的天际中急忙回归的飞鸟及站在阳台上领略四周风光.打扮得花团锦簇的贵妇,和身穿黑色礼服.在茫茫雪原上前行的一长列绅士.
这间斗室本来只有巴掌大小,仅能供人坐卧.四壁这一装饰,立刻使人感到同彩纸所糊灯笼的内壁相似.杜洛瓦感到这效果很是不错,接着花了整个晚上,以剩下的彩纸剪了些小鸟,贴在天花板上.
忙完了这一切,他也就脱衣上床,在窗外时时传来的火车汽笛声中沉沉睡去.第二天,他很早便回来了,手上提着一袋从食品店买的点心及一瓶马德尔葡萄酒.随后,他又去买了两个碟子和两只酒杯.回来后,他将所购食品就摆放在梳妆台上.梳妆台尽管肮脏不堪,但他在上面蒙了块毛巾,先前放在那里的脸盆和盛水用的罐子则放到了梳妆台下面.
见一切准备就绪,他便坐下等待.
德.马莱尔夫人于五点一刻到达.见房内贴得五颜六彩,她发出一声惊叫:
"嘿,这房间很不错嘛.就是楼梯上总有人在上上下下."
杜洛瓦一把将她搂抱到怀内,隔着面纱,激动地吻了吻她的前额和帽子没有压着的秀发.
一个半小时后,杜洛瓦将她送到罗马大街的出租马车站.等她上了马车后,杜洛瓦向她小声说道: