飘-乱世佳人(一)-10

儿童资源网

飘-乱世佳人(一)-10


    她距离年轻英雄的长眠之地很远,
    她的情人们正围着她在这儿悲叹.
    歌声在继续,她听见皮蒂帕特和媚兰的房间里有响声.可怜的人,她们都给吵醒了.她们不习惯像杰拉尔德这样充满血性的男人.歌唱完了,两个人影叠在一起从过道上走来,登上台阶.接着是轻轻地叩门声.
    "我看只好我下楼了,"思嘉想."毕竟他是我父亲,而皮蒂是死也不会去的."而且,她不想让佣人们看见杰拉尔德这副模样,要是彼得去扶他上床,他准会发脾气的.只有波克才知道怎样对付他.
    她用披肩紧紧围着脖子,点起床头的蜡烛,然后迅速从黑暗的楼梯上下去,走到前面穿堂里.她把蜡烛插在烛台上,开了门,在摇晃不定的烛光下看见瑞德.巴特勒衣着整齐地搀扶着她那位矮矮胖胖的父亲.那首《挽歌》显然已成了杰拉尔德的天鹅之歌,因为他已经老老实实地挂在这位同伴的臂膀上了,他帽子不见了,那头波浪式的长发乱成了一堆白马鬃似的,领结歪到了耳朵下面,衬衫胸口上满是污秽的酒渍.
    "我想,是你父亲吧?"巴特勒船长说,黝黑的脸膛上闪烁着两只乐呵呵的眼睛,他一眼便看遍了她那宽松的睡衣,仿佛把那条披肩都看穿了.
    "把他带进来,"她毫不客气地说,对自己的装束感到很不好意思,同时恼恨父亲使她陷入了任凭此人嘲笑的尴尬境地.
    巴特勒把杰拉尔德推上前来."让我帮你送上楼去好吗?你是弄不动他的.他沉得很."
    听到这一大胆的提议,她便吓得张口结舌了.试想果真巴特勒船长上楼去了,此刻正畏缩着躲在被子里的皮蒂帕特和媚兰会怎样看呢!
    "哎哟,不用了!就放到这里,放在客厅的长沙发上好了."
    "你是说寡妇自焚(英语中"长沙发"和"寡妇自焚"这两个词读音有些近似.)?"
    "你要是留神把话说得文明一点,我就感激不尽了.这里,把他放下吧."
    "要不要替他脱掉靴子?"
    "不要,他本来就是穿着靴子睡的."
    她不小心说漏了嘴,恨不得咬断自己的舌头,因为他把杰拉尔德的两条腿交叉起来时轻轻地笑了.
    "现在请你走吧."
    他走过黑暗的穿堂,拿起那顶掉在门槛上的帽子.
    "星期天来吃午饭时再见吧,"他边说边走出门去,随后轻轻把门带上.
    思嘉五点半钟起身,这时仆人们还没有从后院进来动手做早餐.她溜进静悄悄的楼下客厅里.杰拉尔德已经醒过来,坐在沙发上,双手捧着圆圆的脑袋,仿佛要把它捏碎似的.思嘉进去时他偷偷朝她看了看.他这样动动眼睛也觉得痛苦不堪,接着便呻吟起来.
    "真要命,哎哟!"
    "爸爸,你干的好事呀!"她忿忿地低声说."那么晚回来,还唱歌把所有的邻居都吵醒了."