唐璜(下)-第14章

儿童资源网

唐璜(下)-第14章


    三十三   
    如今的这片新场地使他的骑术
    更精彩了:只见他跨越过篱墙.沟渠
    和栏杆,既不犹豫,也不失足,
    只有在嗅不到猎物时才感到烦心.
    确实,他违反了一些游猎的法规,
    可年轻人怎样圣明,也难免
    有一时糊涂,例如说,踩着了猎犬,
    有一回他将几位乡绅挤到了一边.
    三十四   
    但总的来说,他受到一致的钦佩,
    他,马,都落得平安无恙;
    士绅们无不赞叹这异邦的才能,
    粗汉子叫道:"见鬼!谁想到会是这样?"
    有经验的打猎老手更是赞不绝口,
    因为想到自己当年怎样逞强;
    就是最高明的猎手也只能苦笑,
    承认他充当助手还颇有几招.
    三十五   
    他的战利品不是矛.盾及锦旗,
    而是飞跃,是兴奋,有时是一些狐尾;
    不过我必须承认:虽然我的爱国心
    使我在这方面很替英国人羞愧,......
    但从本心说,倒与契斯特菲尔德
    差不多,因为那儒雅的人有一次
    在翻山越岭,不顾一切追猎之后,
    转天就对"第二次"完全失去兴趣.
    三十六   
    他还有一点与其他的猎人不一样:
    不论怎样远途游猎,劳累了一天,
    也不论起得多早,......那往往是在
    公鸡唤出太阳,懒懒的白昼之前,......
    在晚餐后,唐璜总能够聆听女人的
    轻柔而流利的谈话而不打呵欠,
    这很讨女人喜欢,由于有了知音,
    至于是圣徒还是罪人倒不重要.
    三十七   
    并且他神采奕奕,一点不疏忽,
    遇到精彩的议论就显露一下身手,
    不论人说到什么,他都可以推波助澜,
    对时兴的题目更是听个没完;
    他或严肃,或轻浮,但是绝不沉闷,
    又只是心笑而嘴不笑......实在是个滑头!
    就算你说错了,他也绝不揭开;
    总之,没有人比他更会听人说话.
    三十八   
    并且他还会跳舞;啊,凡异邦人都比