唐吉诃德(下)-下卷-第63章
"两位大人,这就是我那个名字虽好听.身世却不幸的女儿.她叫安娜.费利克斯,又名里科塔.她由于美貌和财富而出了名.我离开了我的祖国,到国外去寻找能够安顿我们的地方.现在我已经在德国找好了地方,于是打扮成朝圣者,跟几个德国人一起回来寻找我女儿,想取出我埋藏的财宝.
"我没有找到女儿,却找到了财宝.现在我把财宝带来了,经过刚才这段曲折的奇遇,我又找到了我的无价之宝,也就是我女儿.假如我们的小小罪孽和她与我的眼泪能引起你们的怜悯,就请你们可怜可怜我们吧.我们从设想冒犯你们,也从没想同我们那些被放逐的同胞一起做什么对不起你们的事."
桑乔此时说道:
"我认识里科特,知道安娜.费利克斯确是他女儿.至于其他什么来来去去.好意歹意的麻烦事,我就管不着了啊."
所有在场的人都被这个故事惊呆了.将军说道:
"你们的眼泪已经使我无论怎样也不能再履行我的诺言了.美丽的安娜.费利克斯,继续活下去吧,老天会让你安享余生,而让那些犯下罪行的大胆无礼的家伙受到惩罚."
接着,将军下令绞死那两个杀害了兵士的土耳其人,然而总督却请求不要绞死这两个土耳其人,因为他们犯的罪恶主要是出于一种疯狂,而不是出于勇气.将军同意了总督的请求,不准备再进行残酷的报复了.接着,大家又策划怎样把格雷戈里奥从危险中解救出来.里科特主动提出愿拿出价值两千杜卡多的珠宝.大家出了很多主意,可是哪个都不如那个西班牙叛教者的主意好.他自告奋勇要带领一条配有划船手的六对桨船返回阿尔及尔,他知道应在何时何地怎样营救加斯帕尔,并且他了解加斯帕尔所在的那间房子.将军和总督对叛教者表示怀疑,准备当划船手的西班牙人也不相信他.但是安娜.费利克斯信任他,她的父亲里科特也说,假如几个划船的西班牙人被俘,他愿出钱去赎人.
协商好这个办法之后,总督下了船.安东尼奥.莫雷诺也带着摩尔姑娘和她父亲回到自己家,因为总督已委托他尽力照顾好这父女二人.安东尼奥本人也非常愿照顾好他们.安东尼奥的热情主要是由于对安娜.费利克斯的美貌颇有好感.